< 1 Aikakirja 1 >

1 Aadam, Seet, Enos,
Adam, Seth, Enos,
2 Keenan, Mahalalel, Jered,
Cainan, Malaleel, Jared,
3 Hanok, Metusalah, Lemek,
Henoch, Mathusale, Lamech,
4 Nooa, Seem, Haam ja Jaafet.
Noë, Sem, Cham, et Japtheth.
5 Jaafetin pojat olivat Goomer, Maagog, Maadai, Jaavan, Tuubal, Mesek ja Tiiras.
Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.
6 Ja Goomerin pojat olivat Askenas, Diifat ja Toogarma.
Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma.
7 Ja Jaavanin pojat olivat Elisa ja Tarsisa, kittiläiset ja roodanilaiset.
Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim.
8 Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
9 Ja Kuusin pojat olivat Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka. Ja Raeman pojat olivat Saba ja Dedan.
Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan.
10 Ja Kuusille syntyi Nimrod; hän oli ensimmäinen valtias maan päällä.
Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra.
11 Ja Misraimille syntyivät luudilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim,
12 patrokselaiset ja kasluhilaiset, joista filistealaiset ovat lähteneet, sekä kaftorilaiset.
Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim.
13 Ja Kanaanille syntyivät Siidon, hänen esikoisensa, ja Heet,
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque,
14 sekä jebusilaiset, amorilaiset, girgasilaiset,
et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum,
15 hivviläiset, arkilaiset, siiniläiset,
Hevæumque et Aracæum, et Sinæum.
16 arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset.
Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum.
17 Seemin pojat olivat Eelam, Assur, Arpaksad, Luud, Aram, Uus, Huul, Geter ja Mesek.
Filii Sem: Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram, et Hus, et Hul, et Gether, et Mosoch.
18 Ja Arpaksadille syntyi Selah, ja Selahille syntyi Eeber.
Arphaxad autem genuit Sale, qui et ipse genuit Heber.
19 Ja Eeberille syntyi kaksi poikaa; toisen nimi oli Peleg, sillä hänen aikanansa jakaantuivat maan asukkaat, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
Porro Heber nati sunt duo filii: nomen uni Phaleg, quia in diebus ejus divisa est terra; et nomen fratris ejus Jectan.
20 Ja Joktanille syntyivät Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
Jectan autem genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, et Jare,
21 Hadoram, Uusal, Dikla,
Adoram quoque, et Huzal, et Decla,
22 Eebal, Abimael, Saba,
Hebal etiam, et Abimaël, et Saba, necnon
23 Oofir, Havila ja Joobab. Kaikki nämä olivat Joktanin poikia.
et Ophir, et Hevila, et Jobab: omnes isti filii Jectan.
24 Seem, Arpaksad, Selah,
Sem, Arphaxad, Sale,
25 Eeber, Peleg, Regu,
Heber, Phaleg, Ragau,
26 Serug, Naahor, Terah,
Serug, Nachor, Thare,
27 Abram, se on Aabraham.
Abram: iste est Abraham.
28 Aabrahamin pojat olivat Iisak ja Ismael.
Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel.
29 Tämä on heidän sukuluettelonsa: Nebajot, Ismaelin esikoinen, Keedar, Adbeel, Mibsan,
Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam,
30 Misma, Duuma, Massa, Hadad, Teema,
et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema,
31 Jetur, Naafis ja Keedma. Nämä olivat Ismaelin pojat.
Jetur, Naphis, Cedma: hi sunt filii Ismahelis.
32 Ja Keturan, Aabrahamin sivuvaimon, pojat, jotka tämä synnytti, olivat Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak ja Suuah. Joksanin pojat olivat Saba ja Dedan.
Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.
33 Ja Midianin pojat olivat Eefa, Eefer, Hanok, Abida ja Eldaa. Kaikki nämä olivat Keturan jälkeläisiä.
Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa: omnes hi filii Ceturæ.
34 Ja Aabrahamille syntyi Iisak. Iisakin pojat olivat Eesau ja Israel.
Genuit autem Abraham Isaac: cujus fuerunt filii Esau, et Israël.
35 Eesaun pojat olivat Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam ja Koorah.
Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core.
36 Elifaan pojat olivat Teeman, Oomar, Sefi, Gaetam, Kenas, Timna ja Amalek.
Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec.
37 Reguelin pojat olivat Nahat, Serah, Samma ja Missa.
Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.
38 Seirin pojat olivat Lootan, Soobal, Sibon, Ana, Diison, Eeser ja Diisan.
Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Lootanin pojat olivat Hoori ja Hoomam; ja Lootanin sisar oli Timna.
Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna.
40 Soobalin pojat olivat Aljan, Maanahat, Eebal, Sefi ja Oonan. Ja Sibonin pojat olivat Aija ja Ana.
Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aja et Ana. Filii Ana: Dison.
41 Anan pojat olivat Diison. Ja Diisonin pojat olivat Hamran, Esban, Jitran ja Keran.
Filii Dison: Hamram, et Heseban, et Jethran, et Charan.
42 Eeserin pojat olivat Bilhan, Saavan ja Jaakan. Diisanin pojat olivat Uus ja Aran.
Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan: Hus et Aran.
43 Ja nämä olivat ne kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maassa, ennenkuin mikään kuningas oli hallinnut israelilaisia: Bela, Beorin poika; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
Isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israël. Bale filius Beor: et nomen civitatis ejus, Denaba.
44 Ja kun Bela kuoli, tuli Joobab, Serahin poika, Bosrasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra.
45 Kun Joobab kuoli, tuli Huusam, teemanilaisten maasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
46 Kun Huusam kuoli, tuli Hadad, Bedadin poika, kuninkaaksi hänen sijaansa, hän, joka voitti midianilaiset Mooabin maassa; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab: et nomen civitatis ejus Avith.
47 Kun Hadad kuoli, tuli Samla, Masrekasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca.
48 Kun Samla kuoli, tuli Saul, virran rannalla olevasta Rehobotista, kuninkaaksi hänen sijaansa.
Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est.
49 Kun Saul kuoli, tuli Baal-Haanan, Akborin poika, kuninkaaksi hänen sijaansa.
Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor.
50 Kun Baal-Haanan kuoli, tuli Hadad kuninkaaksi hänen sijaansa, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Paagi; ja hänen vaimonsa nimi oli Mehetabel, Matredin tytär, joka oli Mee-Saahabin tytär.
Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad: cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab.
51 Ja Hadad kuoli; ja Edomin sukuruhtinaat olivat: ruhtinas Timna, ruhtinas Alva, ruhtinas Jetet,
Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt: dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,
52 ruhtinas Oholibama, ruhtinas Eela, ruhtinas Piinon,
dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
53 ruhtinas Kenas, ruhtinas Teeman, ruhtinas Mibsar,
dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
54 ruhtinas Magdiel, ruhtinas Iiram. Nämä olivat Edomin sukuruhtinaat.
dux Magdiel, dux Hiram: hi duces Edom.

< 1 Aikakirja 1 >