< 1 Aikakirja 24 >

1 Nämä olivat Aaronin poikien osastot: Aaronin pojat olivat Naadab, Abihu, Eleasar ja Iitamar.
Et quant aux fils d'Aaron, voici leurs classes. Fils d'Aaron: Nadab et Abiliu, Eléazar et Ithamar.
2 Mutta Naadab ja Abihu kuolivat ennen isäänsä, eikä heillä ollut poikia. Niin palvelivat ainoastaan Eleasar ja Iitamar pappeina.
Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n'avaient pas de fils, et Eléazar et Ithamar furent revêtus du sacerdoce.
3 Ja Daavid yhdessä Saadokin kanssa, joka oli Eleasarin poikia, ja Ahimelekin kanssa, joka oli Iitamarin poikia, jakoi heidät osastoihin heidän palvelusvuorojensa mukaan.
Et David les divisa ainsi, [d'un côté] Tsadoc d'entre les fils d'Eléazar, [de l'autre] Ahimélech d'entre les fils d'Ithamar, selon leur classement dans leur service.
4 Kun Eleasarin pojilla havaittiin olevan enemmän päämiehiä kuin Iitamarin pojilla, jaettiin heidät niin, että Eleasarin pojat saivat kuusitoista päämiestä perhekunnilleen ja Iitamarin pojat kahdeksan päämiestä perhekunnilleen.
Et il se trouva dans les fils d'Eléazar plus de patriarches que dans les fils d'Ithamar, et division en fut faite; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons patriarcales, et les fils d'Ithamar, selon leurs maisons patriarcales, huit.
5 Heidät jaettiin arvalla, toiset niinkuin toisetkin, sillä pyhäkköruhtinaat ja Jumalan ruhtinaat otettiin sekä Eleasarin pojista että Iitamarin pojista.
Et la division se fit par le sort pour les uns comme pour les autres; car les primiciers du Sanctuaire, et les primiciers de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
6 Ja Semaja, Netanelin poika, kirjuri, joka oli Leevin sukua, kirjoitti heidät muistiin kuninkaan, päämiesten, pappi Saadokin ja Ahimelekin, Ebjatarin pojan, sekä pappien ja leeviläisten perhekuntien päämiesten läsnäollessa. Yksi perhekunta otettiin vuorotellen Eleasarin ja Iitamarin suvusta.
Et ils furent inscrits par Semaïa, fils de Nethaneël, scribe de la Tribu de Lévi, devant le roi, et les princes, et le Prêtre Tsadoc, et Abimélech, fils d'Abiathar, et les patriarches des Prêtres et des Lévites; chaque maison patriarcale fut tirée au sort pour Eléazar, et pour Ithamar il y eut double tirage.
7 Ensimmäinen arpa tuli Joojaribille, toinen Jedajalle,
Et le premier bulletin sortit pour Jojarib; pour Jedaïa le second;
8 kolmas Haarimille, neljäs Seoromille,
pour Harim le troisième; pour Seorim le quatrième;
9 viides Malkialle, kuudes Miijaminille,
pour Malchiia le cinquième; pour Mijamin le sixième;
10 seitsemäs Koosille, kahdeksas Abialle,
pour Haccots le septième; pour Abia le huitième;
11 yhdeksäs Jeesualle, kymmenes Sekanjalle,
pour Jèsua le neuvième; pour Sechania le dixième;
12 yhdestoista Eljasibille, kahdestoista Jaakimille,
pour Eliasib le onzième; pour Jakim le douzième;
13 kolmastoista Huppalle, neljästoista Jesebabille,
pour Huppa le treizième; pour Jésébeab le quatorzième;
14 viidestoista Bilgalle, kuudestoista Immerille,
pour Bilga le quinzième; pour Immer le seizième;
15 seitsemästoista Heesirille, kahdeksastoista Pissekselle,
pour Hezir le dix-septième; pour Happitsets le dix-huitième;
16 yhdeksästoista Petahjalle, kahdeskymmenes Hesekielille,
pour Pethaïa le dix-neuvième; pour Ihezkel le vingtième;
17 kahdeskymmenes yhdes Jaakinille, kahdeskymmenes kahdes Gaamulille,
pour Jachin le vingt-unième; pour Gamul le vingt-deuxième;
18 kahdeskymmenes kolmas Delajalle, kahdeskymmenes neljäs Maasjalle.
pour Delaïa le vingt-troisième; pour Maazia le vingt-quatrième.
19 Nämä ovat heidän palvelusvuoronsa, kun he menevät Herran temppeliin, niinkuin heidän isänsä Aaron oli heille säätänyt, sen mukaan, kuin Herra, Israelin Jumala, oli häntä käskenyt.
Telle est leur classification pour leur service, pour leur entrée dans le Temple de l'Éternel selon leur règle dressée par Aaron, leur père, selon l'ordre qu'il en avait reçu de l'Éternel, Dieu d'Israël.
20 Mitä tulee muihin Leevin jälkeläisiin, niin oli Amramin jälkeläisiä Suubael, Suubaelin jälkeläisiä Jehdeja,
Et quant aux fils de Lévi, voici les restants: des fils d'Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jehdia;
21 Rehabjan jälkeläisiä päämies Jissia,
de Rehabia, des fils de Rehabia: le chef Jissia;
22 jisharilaisia Selomot, Selomotin jälkeläisiä Jahat.
des Jitseharites: Selomoth; des fils de Selomoth: Jahath;
23 Ja Jerian jälkeläisiä olivat: Amarja toinen, Jahasiel kolmas, Jekamam neljäs.
et les fils [d'Hébron: ] Jeria [le chef], Amaria, le second, Jaheziel, le troisième, Jecameam, le quatrième;
24 Ussielin jälkeläisiä oli Miika, Miikan jälkeläisiä Saamir.
fils d'Uzziel: Micha; fils de Micha: Samir;
25 Miikan veli oli Jissia; Jissian jälkeläisiä oli Sakarja.
le frère de Micha: Jissia; des fils de Jissia: Zacharie;
26 Merarin jälkeläisiä olivat Mahli ja Muusi sekä hänen poikansa Jaasian jälkeläiset.
fils de Merari: Machli et Musi, fils de Jaëzia, son fils.
27 Merarilla oli jälkeläisiä pojastaan Jaasiasta ynnä Sooham, Sakkur ja Ibri.
Les fils de Merari, de Jaëzia son fils: Soham et Zaccur et Ibri;
28 Mahlista polveutui Eleasar, jolla ei ollut poikia.
de Machli: Eléazar, lequel n'eut point de fils;
29 Kiisistä polveutui Jerahmeel, joka oli Kiisin jälkeläisiä.
de Kis, le fils de Kis: Jérahmeël;
30 Ja Muusin jälkeläisiä olivat Mahli, Eeder ja Jerimot. Nämä olivat leeviläisten jälkeläiset heidän perhekuntiensa mukaan.
et les fils de Musi: Machli et Eder et Jerimoth. Tels étaient les fils des Lévites selon leurs maisons patriarcales.
31 Myöskin nämä, niinhyvin perhekuntapäämiehet kuin heidän nuoremmat veljensä, heittivät arpaa samoin kuin heidän veljensä, Aaronin pojat, kuningas Daavidin, Saadokin ja Ahimelekin sekä pappien ja leeviläisten perhekuntien päämiesten läsnäollessa.
Et eux aussi ils tirèrent au sort comme leurs frères, les fils d'Aaron, devant le roi David et Tsadoc et Ahimélech et les patriarches des Prêtres et des Lévites, le patriarche aussi bien que son frère cadet.

< 1 Aikakirja 24 >