< Psalmien 37 >

1 Davidin Psalmi. Älä vihastu pahain tähden, ja älä kadehdi pahantekiöitä.
ダビデのうた 惡をなすものの故をもて心をなやめ 不義をおこなふ者にむかひて嫉をおこすなかれ
2 Sillä niinkuin heinä he pian hakataan pois, ja lakastuvat niinkuin vihoittava ruoho.
かれらはやがて草のごとくかりとられ青菜のごとく打萎るべければなり
3 Toivo Herraan ja tee hyvää: asu maassa ja elätä itses vakuudella.
ヱホバによりたのみて善をおこなへ この國にとどまり眞實をもて糧とせよ
4 Iloitse Herrassa, ja hän antaa sinulle, mitä sinun sydämes halajaa.
ヱホバによりて歓喜をなせ ヱホバはなんぢが心のねがひを汝にあたへたまはん
5 Anna ties Herran haltuun, ja toivo hänen päällensä; kyllä hän sen tekee.
なんぢの途をヱホバにゆだねよ 彼によりたのまば之をなしとげ
6 Ja hän tuo edes vanhurskautes niinkuin valkeuden, ja oikeutes niinkuin puolipäivän.
光のごとくなんぢの義をあきらかにし午日のごとくなんぢの訟をあきらかにしたまはん
7 Tyydy Herraan, ja odota häntä: älä kiivoittele sitä, jonka tie menestyy ja sitä ihmistä, joka vääryyttä tekee.
なんぢヱホバのまへに口をつぐみ忍びてこれを埃望め おのが途をあゆみて榮るものの故をもて あしき謀略をとぐる人の故をもて心をなやむるなかれ
8 Lakkaa vihasta ja hylkää tuimuus: älä niin vihastu, ettäs itsekin pahaa teet.
怒をやめ忿恚をすてよ 心をなやむるなかれ これ惡をおこなふ方にうつらん
9 Sillä pahat hävitetään; mutta Herraa odottavaiset perivät maan.
そは惡をおこなふものは断滅され ヱホバを埃望むものは國をつぐべければなり
10 Vielä vähä hetki on, niin ei jumalatoin olekaan; ja kuin sinä katsot hänen siaansa, niin hän on poissa.
あしきものは久しからずしてうせん なんぢ細密にその處をおもひみるともあることなからん
11 Mutta siviät perivät maan, ja iloitsevat suuressa rauhassa.
されど謙だるものは國をつぎ また平安のゆたかなるを樂まん
12 Jumalatoin uhkaa vanhurskasta, ja kiristelee hampaitansa hänen päällensä.
惡きものは義きものにさからはんとて謀略をめぐらし之にむかひて切歯す
13 Mutta Herra nauraa häntä; sillä hän näkee hänen päivänsä joutuvan.
主はあしきものを笑ひたまはん かれが日のきたるを見たまへばなり
14 Jumalattomat vetävät miekkansa ja jännittävät joutsensa, kukistaaksensa raadollista ja köyhää, ja teurastaaksensa hurskaita heidän teissänsä.
あしきものは釧をぬき弓をはりて苦しむものと貧しきものとをたふし行びなほきものを殺さんとせり
15 Mutta heidän miekkansa pitää käymän heidän sydämeensä; ja heidän joutsensa pitää särkymän.
されどその劍はおのが胸をさしその弓はをらるべし
16 Se vähä, mikä vanhurskaalla on, on parempi kuin monen jumalattoman suuret tavarat.
義人のもてるもののすくなきは多くの惡きものの豊かなるにまされり
17 Sillä jumalattoman käsivarsi pitää rikottaman; mutta Herra vahvistaa vanhurskaat.
そは惡きものの臂はをらるれどヱホバは義きものを扶持たまへばなり
18 Herra tietää hurskasten päivät, ja heidän perimisensä pysyy ijankaikkisesti.
ヱホバは完全もののもろもろの日をしりたまふ かれらの嗣業はかぎりなく久しからん
19 Ei he tule häpiään pahalla ajalla; ja nälkävuosina pitää heillä kyllä oleman.
かれらは禍害にあふとき愧をおはず饑饉の日にもあくことを得ん
20 Sillä jumalattomat hukkuvat, ja Herran viholliset, ehkä he olisivat niinkuin ihana niitty, niin heidän pitää kuitenkin niinkuin savu katooman.
あしき者ははろびヱホバのあたは牧場のさかえの枯るがごとくうせ烟のごとく消ゆかん
21 Jumalatoin ottaa lainan ja ei maksa; mutta hurskas on laupias ja runsas.
あしき者はものかりて償はず 義きものは恵ありて施しあたふ
22 Sillä hänen siunattunsa perivät maan; mutta hänen kirottunsa pitää hävitettämän.
神のことほぎたまふ人は國をつぎ 神ののろひたまふ人は断滅さるべし
23 Herralta senkaltaisen miehen vaellus hallitaan; ja hänen tiensä kelpaa hänelle.
人のあゆみはヱホバによりて定めらる そのゆく途をヱホバよろこびたまへり
24 Jos hän lankee, niin ei häntä hyljätä; sillä Herra tukee hänen kätensä.
縦ひその人たふるることありとも全くうちふせらるることなし ヱホバかれが手をたすけ支へたまへぱなり
25 Minä olin nuori, ja vanhennuin, ja en ikänä nähnyt vanhurskasta hyljätyksi, enkä hänen siemenensä kerjäävän leipää.
われむかし年わかくして今おいたれど 義者のすてられ或はその裔の糧こひありくを見しことなし
26 Hän on aina laupias, ja lainaa mielellänsä; ja hänen siemenensä on siunattu.
ただしきものは終日めぐみありて貸あたふ その裔はさいはひなり
27 Vältä pahaa, ja tee hyvää, ja pysy ijankaikkisesti.
惡をはなれて善をなせ 然ばなんぢの住居とこしへならん
28 Sillä Herra rakastaa oikeutta, ja ei hylkää pyhiänsä: ne kätketään ijankaikkisesti; mutta jumalattomain siemen pitää hävitettämän.
ヱホバは公平をこのみ その聖徒をすてたまはざればなり かれらは永遠にまもりたすけらるれど惡きもののすゑは断滅さるべし
29 Hurskaat perivät maan, ja asuvat siinä ijankaikkisesti.
ただしきものは國をつぎ その中にすまひてとこしへに及ばん
30 Vanhurskaan suu puhuu viisautta, ja hänen kielensä opettaa oikeutta.
ただしきものの口は智慧をかたり その舌は公平をのぶ
31 Hänen Jumalansa laki on hänen sydämessänsä; ja ei hänen askeleensa livisty.
かれが神の法はそのこころにあり そのあゆみは一歩だにすべることあらじ
32 Jumalatoin väijyy vanhurskasta, ja etsii häntä tappaaksensa;
あしきものは義者をひそみうかがひて之をころさんとはかる
33 Mutta ei Herra jätä häntä hänen käsiinsä, ja ei tuomitse häntä, koska hän tuomitaan.
ヱホバは義者をあしきものの手にのこしおきたまはず 審判のときに罰ひたまふことなし
34 Odota Herraa, ja kätke hänen tiensä, niin hän sinun korottaa, ettäs perit maan: ja sinä saat nähdä jumalattomat hävitettävän.
ヱホバを俟望みてその途をまもれ さらば汝をあげて國をつがせたまはん なんぢ惡者のたちほろぼさるる時にこれをみん
35 Minä näin jumalattoman, sangen jalon ja valtiaan, joka levitti itsensä, ja vihotti niinkuin viheriäinen laakeripuu.
我あしきものの猛くしてはびこれるを見るに生立たる地にさかえしげれる樹のごとし
36 Ja hän meni pois, ja katso ei hän enää ollut; ja minä kysyin häntä, ja ei häntä mistään löydetty.
然れどもかれは逝ゆけり 視よたちまちに無なりぬ われ之をたづねしかど邁ことをえざりき
37 Ole viatoin, ja pidä sinus oikein; sillä senkaltaiset viimein menestyvät;
完人に目をそそぎ直人をみよ 和平なる人には後あれど
38 Mutta väärät pitää ynnä hukkuman, ja jumalattomat pitää viimein hävitettämän.
罪ををかすものらは共にほろぼされ惡きものの後はかならず断るべければなり
39 Mutta Herra auttaa vanhurskaita: hän on heidän väkevyytensä tuskan ajalla.
ただしきものの救はヱホバよりいづ ヱホバはかれらが辛苦のときの保砦なり
40 Ja Herra auttaa heitä ja päästää heitä: hän pelastaa heitä jumalattomista ja vapahtaa heitä; sillä he uskalsivat häneen.
ヱホバはかれらを助け かれらを解脱ちたまふ ヱホバはかれらを惡者よりときはなちて救ひたまふ かれらはヱホバをその避所とすればなり

< Psalmien 37 >