< Psalmien 18 >

1 Edelläveisaajalle, Davidin Herran palvelian Psalmi, joka Herralle nämät veisun sanat puhui sinä päivänä, jona Herra hänen vapahti kaikkein vihollistensa käsistä ja Saulin käsistä. Ja hän sanoi: minä rakastan sydämestäni sinua, Herra, minun voimani.
伶長にうたはしめたるヱホバの僕ダビデの歌、このうたの詞はもろもろの仇およびサウルの手より救れしときヱホバに對ひてうたへるなり 云く ヱホバわれの力よ われ切になんぢを愛しむ
2 Herra, minun kallioni, minun linnani ja minun vapahtajani; minun Jumalani on minun vahani, johon minä turvaan: minun kilpeni, ja minun autuuteni sarvi, ja minun varjelukseni.
ヱホバはわが巌 わが城 われをすくふ者 わがよりたのむ神 わが堅固なるいはほ わが盾 わがすくひの角 わがたかき櫓なり
3 Minä kiitän ja avukseni huudan Herraa, niin minä vapahdetaan vihollisistani.
われ讃稱ふべきヱホバをよびて仇人よりすくはるることをえん
4 Sillä kuoleman siteet olivat käärineet minun ympäri, ja Belialin ojat peljättivät minun.
死のつな我をめぐり惡のみなぎる流われをおそれしめたり
5 Helvetin siteet kietoivat minun: kuoleman paulat ennättivät minun. (Sheol h7585)
陰間のなは我をかこみ死のわな我にたちむかへり (Sheol h7585)
6 Ahdistuksessani minä avukseni huudan Herraa, ja minun Jumalani tykö minä huudan: niin hän kuulee ääneni templistänsä, ja minun huutoni hänen edessänsä tulee hänen korviinsa.
われ窮苦のうちにありてヱホバをよび又わが紳にさけびたり ヱホバはその官よりわが聲をききたまふ その前にてわがよびし聲はその耳にいれり
7 Maa liikkui ja vapisi, ja vuorten perustukset liikkuivat: he värisivät, koska hän vihastui.
このときヱホバ怒りたまひたれば地はふるひうごき山の基はゆるぎうごきたり
8 Savu suitsi hänen sieraimistansa ja kuluttava tuli hänen suustansa, niin että hiilet siitä syttyivät.
烟その鼻よりたち火その口よりいでてやきつくし炭はこれがために燃あがれり
9 Hän notkisti taivaat ja astui alas, ja synkiä pimeys oli hänen jalkainsa alla.
ヱホバは天をたれて臨りたまふ その足の下はくらきこと甚だし
10 Hän astui Kerubimin päälle ja lensi, ja hän lensi tuulen sulkain päällä.
かくてケルブに乗りてとび風のつばさにて翔り
11 Hän pani pimeyden majansa ympärille, ja mustat paksut pilvet, jossa hän lymyssä oli.
闇をおほひとなし水のくらきとそらの密雲とをそのまはりの幕となしたまへり
12 Kirkkaudesta hänen edessänsä hajosivat pilvet rakeilla ja leimauksilla.
そのみまへの光輝よりくろくもをへて雹ともえたる炭とふりきたれり
13 Ja Herra jylisti taivaissa, Ylimmäinen antoi pauhinansa, rakeilla ja leimauksilla.
ヱホバは天に雷鳴をとどろかせたまへり 至上者のこゑいでて雹ともえたる炭とふりきたり
14 Hän ampui nuolensa ja hajoitti heitä: hän iski kovat leimaukset, ja peljätti heitä,
ヱホバ矢をとばせてかれらを打ちらし數しげき電光をはなちてかれらをうち敗りたまへり
15 Ja niin ilmestyivät vetten kuljut, ja maan perustukset ilmaantuivat, Herra, sinun kovasta nuhtelemisestas ja sinun sieraimies hengen puhalluksesta.
ヱホバよ斯るときになんぢの叱咤となんぢの鼻のいぶきとによりて水の底みえ地の基あらはれいでたり
16 Hän lähetti korkeudesta ja otti minun, ja veti minun ulos suurista vesistä.
ヱホバはたかきより手をのべ我をとりて大水よりひきあげ
17 Hän vapahti minun voimallisista vihollisistani, jotka minua väkevämmät olivat.
わがつよき仇とわれを憎むものとより我をたすけいだしたまへり かれらは我にまさりて最強かりき
18 Ne ennättivät minun tuskapäivänäni; mutta Herra tuli minun turvakseni.
かれらはわが災害の日にせまりきたれり 然どヱホバはわが支柱となりたまひき
19 Ja hän vei minun lakialle: hän tempasi minun ulos; sillä hän mielistyi minuun.
ヱホバはわれを悦びたまふがゆゑにわれをたづさへ廣處にだして助けたまへり
20 Herra maksoi minulle minun vanhurskauteni jälkeen: hän antoi minulle kätteni puhtauden jälkeen.
ヱホバはわが正義にしたがひて恩賜をたまひ わが手のきよきにしたがひて報賞をたれたまへり
21 Sillä minä pidän Herran tiet, ja en ole Jumalaani vastaan.
われヱホバの道をまもり惡をなしてわが神よりはなれしことなければなり
22 Sillä kaikki hänen oikeutensa ovat silmäini edessä, ja hänen käskyjänsä en minä tyköäni hylkää.
そのすべての審判はわがまへにありて われその律法をすてしことなければなり
23 Vaan olen vakaa hänen edessänsä ja vältän vääryyttä.
われ神にむかひて缺るところなく己をまもりて不義をはなれたり
24 Sentähden Herra kostaa minulle vanhurskauteni perästä, kätteni puhtauden jälkeen, silmäinsä edessä.
この故にヱホバはわがただしきとその目前にわが手のきよきとにしたがひて我にむくいをなし給へり
25 Pyhäin kanssa sinä pyhä olet, ja toimellisten kanssa toimellinen.
なんぢ憐憫あるものには憐みあるものとなり完全ものには全きものとなり
26 Puhdasten kanssa sinä puhdas olet, ja nurjain kanssa sinä nurja olet.
きよきものには潔きものとなり僻むものにはひがむ者となりたまふ
27 Sillä sinä vapahdat ahdistetun kansan, ja korkiat silmät sinä alennat.
そは汝くるしめる民をすくひたまへど高ぶる目をひくくしたまふ可ればなり
28 Sillä minun kynttiläni sinä valaiset; Herra minun Jumalani valaisee minun pimeyteni.
なんぢわが燈火をともし給ふべければなり わが神ヱホバわが暗をてらしたまはん
29 Sillä sinun kauttas minä sotaväen murran, ja minun Jumalassani karkaan muurin ylitse.
我なんぢによりて軍の中をはせとほり わが神によりて垣ををどりこゆ
30 Jumalan tie on täydellinen. Herran puheet tulella koetellut: hän on kaikkein kilpi, jotka häneen uskaltavat.
神はしもその途またくヱホバの言はきよし ヱホバはずべて依頼むものの盾なり
31 Sillä kuka on Jumala, paitsi Herraa? ja kuka on kallio, paitsi Jumalaamme?
そはヱホバのほかに紳はたれぞや われらの紳のほかに巌はたれぞや
32 Jumala vyöttää minun voimalla, ja panee minun tieni viattomaksi.
神はちからをわれに帯しめ わが途を全きものとなしたまふ
33 Hän tekee jalkani niinkuin peurain jalat, ja asettaa minun korkeudelle.
神はわが足を唐のあしのごとくし我をわが高處にたたせたまふ
34 Hän opettaa käteni sotimaan, ja käsivarteni vaskijoutsea vetämään.
神はわが手をたたかひにならはせてわが臂に銅弓をひくことを得しめたまふ
35 Ja sinä annoit minulle autuutes kilven, ja sinun oikia kätes vahvistaa minun: ja koskas minun alennat, niin sinä teet minun suureksi.
又なんぢの救の盾をわれにあたへたまへり なんぢの右手われをささへなんぢの謙卑われを大ならしめたまへり
36 Sinä levitit minun askeleeni minun allani, ettei minun kantapääni livistyneet.
なんぢわが歩むところを寛濶ならしめたまひたれば わが足ふるはざりき
37 Minä ajan vihollisiani takaa ja käsitän heitä, ja en palaja, ennenkuin minä heidät hukutan.
われ仇をおひてこれに追及かれらのほろぶるまでは歸ることをせじ
38 Minä runtelen heitä, ettei he taida nousta: heidän täytyy kaatua jalkaini alla.
われかれらを撃てたつことを得ざらしめん かれらはわが足の下にたふるべし
39 Sinä valmistat minun voimalla sotaan: sinä taivutat minun alleni ne, jotka nousevat minua vastaan.
そはなんぢ戦争のために力をわれに帯しめ われにさからひておこりたつ者をわが下にかがませたまひたればなり
40 Sinä annat minulle viholliseni kaulan, ja minä kadotan vainoojani.
我をにくむ者をわが滅しえんがために汝またわが仇の背をわれにむけしめ給へり
41 He huutavat, vaan ei ole auttajaa: Herran tykö, mutta ei hän vastaa heitä.
かれら叫びたれども救ふものなく ヱホバに對ひてさけびたれども答へたまはざりき
42 Minä survon heitä niinkuin maan tomun tuulen edessä, ja heitän pois niinkuin loan kaduilta.
我かれらを風のまへの塵のごとくに搗砕き ちまたの坭のごとくに打棄たり
43 Sinä pelastat minua riitaisesta kansasta: sinä asetat minun pakanain pääksi; se kansa, jota en minä tuntenut, palvelee minua.
なんぢわれを民のあらそひより助けいだし我をたててもろもろの國の長となしたまへり わがしらざる民われにつかへん
44 Se kuultelee minua kuuliaisilla korvilla: muukalaiset lapset kieltävät minun.
かれらわが事をききて立刻われにしたがひ異邦人はきたりて佞りつかへん
45 Muukalaiset lapset vaipuvat ja vapisevat siteissänsä.
ことくにびとは衰へてその城よりをののきいでん
46 Herra elää, ja kiitetty olkoon minun kallioni, ja minun autuuteni Jumala olkoon ylistetty!
ヱホバは活ていませり わが磐はほむべきかな わがすくひの神はあがむべきかな
47 Jumala, joka minulle koston antaa, ja vaatii kansat minun alleni;
わがために讎をむくい異邦人をわれに服はせたまふはこの神なり
48 Joka minua auttaa vihollisistani: sinä korotat myös minun niistä, jotka karkaavat minua vastaan: sinä pelastat minua väkivaltaisesta miehestä.
神はわれを仇よりすくひたまふ實になんぢは我にさからひて起りたつ者のうへに我をあげ あらぶる人より我をたすけいだし給ふ
49 Sentähden minä kiitän sinua, Herra, pakanain seassa, ja veisaan nimelles kiitoksen,
この故にヱホバよ われもろもろの國人のなかにてなんぢに感謝し なんぢの名をほめうたはん
50 Joka suuren autuuden kuninkaallensa osoittaa, ja tekee hyvästi voidellullensa, Davidille, ja hänen siemenellensä ijankaikkisesti.
ヱホバはおほいなる救をその王にあたへ その受膏者ダビデとその裔とに世々かぎりなく憐憫をたれたまふ

< Psalmien 18 >