< Psalmien 119 >

1 Autuaat ovat ne, jotka viattomasti elävät, ja jotka Herran laissa vaeltavat.
Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Autuaat ovat ne, jotka hänen todistuksiansa pitävät, ja kaikesta sydämestä häntä etsivät.
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
3 Sillä, jotka hänen teissänsä vaeltavat, ei he tee mitään pahaa.
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 Sinä olet käskenyt sangen visusti pitää sinun käskys.
You have commanded us to keep your precepts diligently.
5 O jospa minun tieni ojennettaisiin pitämään sinun säätyjäs!
O that my ways were directed to keep your statutes!
6 Koska minä katson kaikkia sinun käskyjäs, niin en minä tule häpiään.
Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
7 Minä kiitän sinua oikiasta sydämestä, ettäs opetat minulle vanhurskautes oikeudet.
I will praise you with uprightness of heart, when I shall have learned your righteous judgments.
8 Sinun säätys minä pidän, älä minua ikänä hylkää.
I will keep your statutes: O forsake me not utterly.
9 Kuinka nuorukainen tiensä puhdistais? kuin hän itsensä käyttää sinun sanas jälkeen.
Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to your word.
10 Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni: älä salli minun eksyä sinun käskyistäs.
With my whole heart have I sought you: O let me not wander from your commandments.
11 Minä pidän sydämessäni sinun sanas, etten minä rikkoisi sinua vastaan.
Your word have I hid in my heart, that I might not sin against you.
12 Kiitetty ole, sinä Herra: opeta minulle sinun säätyjäs!
Blessed are you, O LORD: teach me your statutes.
13 Minä luettelen huulillani kaikki sinun suus oikeudet.
With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
14 Minä iloitsen sinun todistustes tiellä, niinkuin kaikkinaisesta rikkaudesta.
I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15 Minä tutkistelen sinun käskyjäs, ja katselen sinun teitäs.
I will meditate in your precepts, and have respect to your ways.
16 Minä halajan sinun oikeuttas, ja en unohda sinun sanojas.
I will delight myself in your statutes: I will not forget your word.
17 Tee hyvästi palvelialles, että minä eläisin ja sinun sanas pitäisin.
Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.
18 Avaa minun silmäni näkemään ihmeitä sinun laistas.
Open you my eyes, that I may behold wondrous things out of your law.
19 Minä olen vieras maan päällä: älä peitä minulta käskyjäs.
I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
20 Minun sieluni on muserrettu rikki ikävöitsemisestä, alati sinun oikeutes jälkeen.
My soul breaks for the longing that it has to your judgments at all times.
21 Sinä rankaiset ylpiät kirotut, jotka sinun käskyistäs poikkeevat.
You have rebuked the proud that are cursed, which do err from your commandments.
22 Käännä minusta pois pilkka ja ylönkatse; sillä minä pidän sinun todistukses.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept your testimonies.
23 Istuvat myös päämiehet ja puhuvat minua vastaan; mutta sinun palvelias tutkistelee sinun säätyjäs.
Princes also did sit and speak against me: but your servant did meditate in your statutes.
24 Sinun todistukses ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
Your testimonies also are my delight and my counsellors.
25 Minun sieluni tomussa makaa: virvoita minua sanas jälkeen.
My soul sticks to the dust: quicken you me according to your word.
26 Minä luen minun teitäni, ja sinä kuulet minua: opeta minulle sinun säätys.
I have declared my ways, and you heard me: teach me your statutes.
27 Anna minun ymmärtää sinun käskyis tie, niin minä puhun sinun ihmeistäs.
Make me to understand the way of your precepts: so shall I talk of your wondrous works.
28 Niin minä suren, että sydän sulaa minussa: vahvista minua sinun sanas jälkeen.
My soul melts for heaviness: strengthen you me according to your word.
29 Käännä minusta pois väärä tie, ja suo minulle sinun lakis.
Remove from me the way of lying: and grant me your law graciously.
30 Totuuden tien minä olen valinnut, oikeutes olen minä asettanut eteeni.
I have chosen the way of truth: your judgments have I laid before me.
31 Minä riipun sinun todistuksissas: Herra, älä salli minun häpiään tulla.
I have stuck to your testimonies: O LORD, put me not to shame.
32 Koskas minun sydämeni vahvistat, niin minä juoksen sinun käskyis tietä myöten.
I will run the way of your commandments, when you shall enlarge my heart.
33 Opeta minulle, Herra, sinun säätyis tie, että minä sen loppuun asti kätkisin.
Teach me, O LORD, the way of your statutes; and I shall keep it to the end.
34 Anna minulle ymmärrys, kätkeäkseni sinun lakias, ja pitääkseni sitä koko sydämestäni.
Give me understanding, and I shall keep your law; yes, I shall observe it with my whole heart.
35 Anna minun käydä sinun käskyis tietä; sillä niihin minä halajan.
Make me to go in the path of your commandments; for therein do I delight.
36 Kallista minun sydämeni sinun todistuksiis, ja ei ahneuden puoleen.
Incline my heart to your testimonies, and not to covetousness.
37 Käännä minun silmäni pois katselemasta turhuutta; vaan virvoita minua sinun tiehes.
Turn away my eyes from beholding vanity; and quicken you me in your way.
38 Anna palvelias lujasti sinun käskys pitää, että minä sinua pelkäisin.
Establish your word to your servant, who is devoted to your fear.
39 Käännä minusta pois se pilkka, jota minä pelkään; sillä sinun oikeutes ovat suloiset.
Turn away my reproach which I fear: for your judgments are good.
40 Katso, minä pyydän sinun käskyjäs: virvoita minua vanhurskaudellas.
Behold, I have longed after your precepts: quicken me in your righteousness.
41 Herra, anna armos minulle tapahtua, autuutes sinun sanas jälkeen,
Let your mercies come also to me, O LORD, even your salvation, according to your word.
42 Että minä voisin vastata minun pilkkaajiani; sillä minä luotan sinun sanaas.
So shall I have with which to answer him that reproaches me: for I trust in your word.
43 Älä ota totuuden sanaa peräti pois minun suustani; sillä minä toivon sinun oikeuttas.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments.
44 Minä pidän alati sinun lakis, aina ja ijankaikkisesti,
So shall I keep your law continually for ever and ever.
45 Ja vaellan ilossa, sillä minä etsin sinun käskyjäs,
And I will walk at liberty: for I seek your precepts.
46 Ja puhun sinun todistuksistas kuningasten edessä, ja en häpee,
I will speak of your testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 Ja iloitsen sinun käskyistäs, joita minä rakastan,
And I will delight myself in your commandments, which I have loved.
48 Ja nostan käsiäni sinun käskyihis, joita minä rakastan, ja puhun sinun säädyistäs.
My hands also will I lift up to your commandments, which I have loved; and I will meditate in your statutes.
49 Muista sanaas sinun palvelialles, jota sinä annoit minun toivoa.
Remember the word to your servant, on which you have caused me to hope.
50 Tämä on minun turvani minun vaivassani, että sinun sanas virvoittaa minun.
This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.
51 Ylpiät irvistelevät minua sangen; en minä sentähden sinun laistas poikkee.
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from your law.
52 Herra, kuin minä ajattelen, kuinka sinä maailman alusta toiminut olet, niin minä lohdutetaan.
I remembered your judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
53 Minä hämmästyin jumalattomain tähden, jotka sinun lakis hylkäävät.
Horror has taken hold on me because of the wicked that forsake your law.
54 Sinun oikeutes ovat minun veisuni vaellukseni huoneessa.
Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Herra, minä ajattelen yöllä sinun nimeäs, ja pidän sinun lakis.
I have remembered your name, O LORD, in the night, and have kept your law.
56 Se olis minun tavarani, että minä sinun käskys pitäisin.
This I had, because I kept your precepts.
57 Minä olen sanonut: Herra, se on minun perimiseni, että minä pidän sinun sanas.
You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.
58 Minä rukoilen sinun kasvois edessä täydestä sydämestä: ole minulle armollinen sinun sanas jälkeen.
I entreated your favor with my whole heart: be merciful to me according to your word.
59 Minä tutkin teitäni, ja käännän jalkani sinun todistustes puoleen.
I thought on my ways, and turned my feet to your testimonies.
60 Minä riennän, ja en viivy, sinun käskyjäs pitämään.
I made haste, and delayed not to keep your commandments.
61 Jumalattomain joukko raatelee minua; mutta en minä unohda sinun lakias.
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten your law.
62 Puoliyöstä minä nousen sinua kiittämään, sinun vanhurskautes oikeuden tähden.
At midnight I will rise to give thanks to you because of your righteous judgments.
63 Minä olen heidän kumppaninsa, jotka sinua pelkäävät ja sinun käskyjäs pitävät,
I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your precepts.
64 Herra! maa on täynnä sinun hyvyyttäs: opeta minulle sinun säätyjäs.
The earth, O LORD, is full of your mercy: teach me your statutes.
65 Hyvästi teit sinun palveliaas kohtaan, Herra, sinun sanas jälkeen.
You have dealt well with your servant, O LORD, according to your word.
66 Opeta minulle hyviä tapoja ja taitoa; sillä minä uskon sinun käskys.
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed your commandments.
67 Ennenkuin minä nöyryytettiin, eksyin minä; mutta nyt minä pidän sinun sanas.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept your word.
68 Sinä olet hyvä ja teet hyvin: opeta minulle sinun säätyjäs.
You are good, and do good; teach me your statutes.
69 Ylpiät ajattelevat valheen minun päälleni; mutta minä pidän täydestä sydämestä sinun käskys.
The proud have forged a lie against me: but I will keep your precepts with my whole heart.
70 Heidän sydämensä on lihava niinkuin rasva; mutta minä iloitsen sinun laistas.
Their heart is as fat as grease; but I delight in your law.
71 Se on minulle hyvä, ettäs minun nöyryytit, että minä sinun säätyjäs oppisin.
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn your statutes.
72 Sinun suus laki on minulle otollisempi kuin monta tuhatta kappaletta kultaa ja hopiaa.
The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 Sinun kätes ovat minun tehneet ja valmistaneet: anna minulle ymmärrystä oppiakseni sinun käskyjäs.
Your hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn your commandments.
74 Jotka sinua pelkäävät, ne minun näkevät ja iloitsevat; sillä minä toivon sinun sanaas.
They that fear you will be glad when they see me; because I have hoped in your word.
75 Herra! minä tiedän sinun tuomios vanhurskaaksi, ja sinä olet minua totuudessa nöyryyttänyt.
I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
76 Olkoon siis sinun armos minun lohdutukseni, niinkuin sinä palvelialles luvannut olet.
Let, I pray you, your merciful kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
77 Anna minulle sinun laupiutes tapahtua, että minä eläisin; sillä sinun lakis on minun iloni.
Let your tender mercies come to me, that I may live: for your law is my delight.
78 Jospa ylpiät häpiään tulisivat, jotka minua painavat alas valheellansa; mutta minä ajattelen sinun käskyjäs.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in your precepts.
79 Tulkaan ne minun tyköni, jotka sinua pelkäävät, ja sinun todistukses tuntevat.
Let those that fear you turn to me, and those that have known your testimonies.
80 Olkoon minun sydämeni toimellinen sinun säädyissäs, etten minä häväistäisi.
Let my heart be sound in your statutes; that I be not ashamed.
81 Minun sieluni ikävöitsee sinun autuuttas: minä toivon sinun sanas päälle.
My soul faints for your salvation: but I hope in your word.
82 Minun silmäni hiveltyvät sinun sanas jälkeen, ja sanovat: koskas minua lohdutat?
My eyes fail for your word, saying, When will you comfort me?
83 Sillä minä olen niinkuin nahka savussa: en minä unohda sinun säätyjäs.
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.
84 Kuinka kauvan sinun palvelias odottaa? koskas tuomitset minun vainoojani?
How many are the days of your servant? when will you execute judgment on them that persecute me?
85 Ylpiät minulle kuoppia kaivavat, jotka ei ole sinun lakis perään.
The proud have dig pits for me, which are not after your law.
86 Kaikki sinun käskys ovat sula totuus: he valheella minua vaivaavat: auta minua.
All your commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help you me.
87 He olisivat juuri lähes minun maan päällä hukuttaneet; mutta en minä sinun käskyjäs hyljännyt.
They had almost consumed me on earth; but I forsook not your precepts.
88 Virvoita minua sinun armoillas, että minä pitäisin sinun suus todistuksen.
Quicken me after your loving kindness; so shall I keep the testimony of your mouth.
89 Herra! sinun sanas pysyy ijankaikkisesti taivaissa.
For ever, O LORD, your word is settled in heaven.
90 Sinun totuutes pysyy suvusta sukuun: sinä perustit maan, ja se pysyy.
Your faithfulness is to all generations: you have established the earth, and it stays.
91 Ne pysyvät tähän päivään asti sinun asetukses jälkeen; sillä kaikki sinua palvelevat.
They continue this day according to your ordinances: for all are your servants.
92 Ellei sinun lakis olisi ollut minun lohdutukseni, niin minä olisin raadollisuudessani hukkunut.
Unless your law had been my delights, I should then have perished in my affliction.
93 En minä ikänä unohda sinun käskyjäs; sillä niillä sinä minua lohdutat.
I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.
94 Sinun minä olen: auta minua! sillä minä etsin sinun käskyjäs.
I am yours, save me: for I have sought your precepts.
95 Jumalattomat minua vartioitsevat hukuttaaksensa; mutta sinun todistuksistas minä otan vaarin.
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider your testimonies.
96 Kaikista kappaleista minä olen lopun nähnyt; mutta sinun käskys ovat määrättömät.
I have seen an end of all perfection: but your commandment is exceeding broad.
97 Kuinka minä rakastan sinun lakias? Joka päivä minä sitä ajattelen.
O how I love your law! it is my meditation all the day.
98 Sinä teit minun taitavammaksi käskyilläs kuin minun viholliseni ovat; sillä se on minun ijankaikkinen tavarani.
You through your commandments have made me wiser than my enemies: for they are ever with me.
99 Minä olen oppineempi kuin kaikki minun opettajani; sillä sinun todistukses ovat minun ajatukseni.
I have more understanding than all my teachers: for your testimonies are my (meditation)
100 Enemmän minä ymmärrän kuin vanhemmat; sillä minä pidän sinun käskys.
I understand more than the ancients, because I keep your precepts.
101 Minä estän jalkani kaikista pahoista teistä, että minä sinun sanas pitäisin.
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep your word.
102 En minä poikkee sinun oikeudestas; sillä sinä opetat minua.
I have not departed from your judgments: for you have taught me.
103 Sinun sanas ovat minun suulleni makiammat kuin hunaja.
How sweet are your words to my taste! yes, sweeter than honey to my mouth!
104 Sinun käskys tekevät minun ymmärtäväiseksi; sentähden minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
Through your precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 Sinun sanas on minun jalkaini kynttilä, ja valkeus teilläni.
Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
106 Minä vannon, ja sen vahvana pidän, että minä sinun vanhurskautes oikeudet pitää tahdon.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep your righteous judgments.
107 Minä olen sangen kovin vaivattu: Herra, virvoita minua sinun sanas perästä.
I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according to your word.
108 Olkoon sinulle, Herra, otolliset minun suuni mieluiset uhrit, ja opeta minulle sinun oikeutes.
Accept, I beseech you, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me your judgments.
109 Minun sieluni on alati minun käsissäni, ja en unohda sinun lakias.
My soul is continually in my hand: yet do I not forget your law.
110 Jumalattomat virittävät minulle paulan; mutta en minä eksy sinun käskyistäs.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from your precepts.
111 Sinun todistukses ovat minun ijankaikkiset perimiseni; sillä ne ovat minun sydämeni ilo.
Your testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
112 Minä kallistan minun sydämeni tekemään sinun säätys jälkeen, aina ja ijankaikkisesti.
I have inclined my heart to perform your statutes always, even to the end.
113 Minä vihaan viekkaita henkiä, ja rakastan sinun lakias.
I hate vain thoughts: but your law do I love.
114 Sinä olet minun varjelukseni ja kilpeni: minä toivon sinun sanas päälle.
You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
115 Poiketkaat minusta, te pahanilkiset; ja minä pidän minun Jumalani käskyt.
Depart from me, you evildoers: for I will keep the commandments of my God.
116 Tue minua sanallas, että minä eläisin, ja älä anna minun toivoni häpiään tulla.
Uphold me according to your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 Vahvista minua, että minä autetuksi tulisin, niin minä halajan alati sinun säätyjäs.
Hold you me up, and I shall be safe: and I will have respect to your statutes continually.
118 Sinä tallaat alas kaikki, jotka sinun säädyistäs horjuvat; sillä heidän viettelyksensä on sula valhe.
You have trodden down all them that err from your statutes: for their deceit is falsehood.
119 Sinä heität pois kaikki jumalattomat maan päältä niinkuin loan; sentähden minä rakastan sinun todistuksias.
You put away all the wicked of the earth like dross: therefore I love your testimonies.
120 Minä pelkään sinua, niin että minun ihoni värisee, ja vapisen sinun tuomioitas.
My flesh trembles for fear of you; and I am afraid of your judgments.
121 Minä teen oikeuden ja vanhurskauden: älä minua hylkää niille, jotka minulle väkivaltaa tekevät.
I have done judgment and justice: leave me not to my oppressors.
122 Vastaa palvelias edestä, ja lohduta häntä, ettei ylpiät tekisi minulle väkivaltaa.
Be surety for your servant for good: let not the proud oppress me.
123 Minun silmäni hiveltyvät sinun autuutes perään, ja sinun vanhurskautes sanan jälkeen.
My eyes fail for your salvation, and for the word of your righteousness.
124 Tee palvelias kanssa sinun armos jälkeen, ja opeta minulle sinun säätyjäs.
Deal with your servant according to your mercy, and teach me your statutes.
125 Sinun palvelias minä olen: anna minulle ymmärrystä, että minä tuntisin sinun todistukses.
I am your servant; give me understanding, that I may know your testimonies.
126 Jopa aika on, että Herra siihen jotakin tekis: he ovat sinun lakis särkeneet.
It is time for you, LORD, to work: for they have made void your law.
127 Sentähden minä rakastan sinun käskyjäs, enempi kuin kultaa ja parasta kultaa.
Therefore I love your commandments above gold; yes, above fine gold.
128 Sentähden minä pidän visusti kaikkia sinun käskyjäs: minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
Therefore I esteem all your precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
129 Ihmeelliset ovat sinun todistukses; sentähden minun sieluni ne pitää.
Your testimonies are wonderful: therefore does my soul keep them.
130 Kuin sinun sanas julistetaan, niin se valistaa ja antaa yksinkertaisille ymmärryksen.
The entrance of your words gives light; it gives understanding to the simple.
131 Minä avaan suuni ja huokaan; sillä minä halajan sinun käskys.
I opened my mouth, and panted: for I longed for your commandments.
132 Käännä sinuas minun puoleeni, ja ole minulle armollinen, niinkuin sinä olet niille tottunut tekemään, jotka sinun nimeäs rakastavat.
Look you on me, and be merciful to me, as you use to do to those that love your name.
133 Vahvista minun käymiseni sinun sanassas, ja älä anna väkivallan minua vallita.
Order my steps in your word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Lunasta minua ihmisten väkivallasta, niin minä pidän sinun käskys.
Deliver me from the oppression of man: so will I keep your precepts.
135 Valista sinun kasvos palvelias päälle, ja opeta minulle sinun säätys.
Make your face to shine on your servant; and teach me your statutes.
136 Minun silmäni vettä vuotavat, niinkuin virta, ettei sinun käskyjäs pidetä.
Rivers of waters run down my eyes, because they keep not your law.
137 Herra! sinä olet vanhurskas ja sinun tuomios ovat oikiat.
Righteous are you, O LORD, and upright are your judgments.
138 Sinä olet vanhurskautes todistukset ja totuuden visusti käskenyt.
Your testimonies that you have commanded are righteous and very faithful.
139 Minä olen lähes surmakseni kiivannut, että minun viholliseni ovat sinun sanas unohtaneet.
My zeal has consumed me, because my enemies have forgotten your words.
140 Sinun puhees on sangen koeteltu, ja sinun palvelias sen rakkaana pitää.
Your word is very pure: therefore your servant loves it.
141 Minä olen halpa ja ylönkatsottu, mutta en minä unohda sinun käskyjäs.
I am small and despised: yet do not I forget your precepts.
142 Sinun vanhurskautes on ijankaikkinen vanhurskaus, ja sinun lakis on totuus.
Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is the truth.
143 Ahdistus ja tuska ovat minun saavuttaneet; mutta minä iloitsen sinun käskyistäs.
Trouble and anguish have taken hold on me: yet your commandments are my delights.
144 Sinun todistustes vanhurskaus pysyy ijankaikkisesti: anna minulle ymmärrys, niin minä elän.
The righteousness of your testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 Minä huudan kaikesta sydämestäni: kuule, Herra, minua, että minä sinun säätys pitäisin.
I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep your statutes.
146 Sinua minä huudan, auta minua, että minä sinun todistukses pitäisin.
I cried to you; save me, and I shall keep your testimonies.
147 Varhain minä ennätän, ja huudan: sinun sanas päälle minä toivon.
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in your word.
148 Varhain minä herään, tutkistelemaan sinun sanojas.
My eyes prevent the night watches, that I might meditate in your word.
149 Kuule minun ääneni sinun armos jälkeen: Herra, virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
Hear my voice according to your loving kindness: O LORD, quicken me according to your judgment.
150 Pahanilkiset vainoojat karkaavat minun päälleni, ja ovat kaukana sinun laistas.
They draw near that follow after mischief: they are far from your law.
151 Herra, sinä olet läsnä, ja sinun käskys ovat sula totuus.
You are near, O LORD; and all your commandments are truth.
152 Mutta minä sen aikaa tiesin, että sinä olet todistukses ijankaikkisesti perustanut.
Concerning your testimonies, I have known of old that you have founded them for ever.
153 Katso minun raadollisuuttani, ja pelasta minua; sillä enpä minä unohda sinun lakias.
Consider my affliction, and deliver me: for I do not forget your law.
154 Toimita minun asiani ja päästä minua: virvoita minua sinun sanas kautta.
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to your word.
155 Autuus on kaukana jumalattomista, sillä ei he tottele säätyjäs.
Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
156 Herra, sinun laupiutes on suuri: virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
Great are your tender mercies, O LORD: quicken me according to your judgments.
157 Minun vainoojaani ja vihollistani on monta; mutta en minä poikkee sinun todistuksistas.
Many are my persecutors and my enemies; yet do I not decline from your testimonies.
158 Minä näen ylönkatsojat, ja siihen suutun, ettei he sinun sanaas pidä.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not your word.
159 Katso, minä rakastan sinun käskyjäs: Herra, virvoita minua sinun armos jälkeen.
Consider how I love your precepts: quicken me, O LORD, according to your loving kindness.
160 Sinun sanas on alusta totuus ollut: kaikki sinun vanhurskautes oikeudet pysyvät ijankaikkisesti.
Your word is true from the beginning: and every one of your righteous judgments endures for ever.
161 Päämiehet vainoovat minua ilman syytä; mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojas.
Princes have persecuted me without a cause: but my heart stands in awe of your word.
162 Minä iloitsen sinun puheestas, niinkuin se joka suuren saaliin löytänyt on.
I rejoice at your word, as one that finds great spoil.
163 Valhetta minä vihaan ja kauhistun; mutta sinun lakias minä rakastan.
I hate and abhor lying: but your law do I love.
164 Seitsemästi päivässä minä kiitän sinua sinun vanhurskautes oikeuden tähden.
Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
165 Suuri rauha on niillä, jotka sinun lakias rakastavat, ja ei he itsiänsä loukkaa.
Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them.
166 Herra! minä odotan sinun autuuttas, ja teen sinun käskys.
LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
167 Minun sieluni pitää sinun todistukses, ja minä rakastan niitä sangen suuresti.
My soul has kept your testimonies; and I love them exceedingly.
168 Minä pidän sinun käskys ja todistukses; sillä kaikki minun tieni ovat edessäs.
I have kept your precepts and your testimonies: for all my ways are before you.
169 Herra! anna minun huutoni tulla sinun etees: anna minulle ymmärrystä sinun sanas jälkeen.
Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word.
170 Anna minun rukoukseni tulla sinun etees: pelasta minua sinun sanas jälkeen.
Let my supplication come before you: deliver me according to your word.
171 Minun huuleni kiittävät, koskas minulle opetat sinun säätys.
My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
172 Minun kieleni puhuu sinun sanastas; sillä kaikki sinun käskys ovat vanhurskaat.
My tongue shall speak of your word: for all your commandments are righteousness.
173 Olkoon sinun kätes minulle avullinen; sillä minä olen valinnut sinun käskys.
Let your hand help me; for I have chosen your precepts.
174 Herra, minä ikävöitsen sinun autuuttas, ja halajan sinun lakias.
I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.
175 Anna minun sieluni elää, että hän sinua kiittäis, ja sinun oikeutes auttakoon minua!
Let my soul live, and it shall praise you; and let your judgments help me.
176 Minä olen eksyvä niinkuin kadotettu lammas, etsi sinun palveliaas; sillä en minä unohda sinun käskyjäs.
I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I do not forget your commandments.

< Psalmien 119 >