< Psalmien 119 >

1 Autuaat ovat ne, jotka viattomasti elävät, ja jotka Herran laissa vaeltavat.
ALEPH. Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.
2 Autuaat ovat ne, jotka hänen todistuksiansa pitävät, ja kaikesta sydämestä häntä etsivät.
Blessed are they who search his testimonies: that seek him with their whole heart.
3 Sillä, jotka hänen teissänsä vaeltavat, ei he tee mitään pahaa.
For they that work iniquity, have not walked in his ways.
4 Sinä olet käskenyt sangen visusti pitää sinun käskys.
Thou hast commanded thy commandments to be kept most diligently.
5 O jospa minun tieni ojennettaisiin pitämään sinun säätyjäs!
O! that my ways may be directed to keep thy justifications.
6 Koska minä katson kaikkia sinun käskyjäs, niin en minä tule häpiään.
Then shall I not be confounded, when I shall look into all thy commandments.
7 Minä kiitän sinua oikiasta sydämestä, ettäs opetat minulle vanhurskautes oikeudet.
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned the judgments of thy justice.
8 Sinun säätys minä pidän, älä minua ikänä hylkää.
I will keep thy justifications: O! do not thou utterly forsake me.
9 Kuinka nuorukainen tiensä puhdistais? kuin hän itsensä käyttää sinun sanas jälkeen.
BETH. By what doth a young man correct his way? by observing thy words.
10 Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni: älä salli minun eksyä sinun käskyistäs.
With my whole heart have I sought after thee: let me not stray from thy commandments.
11 Minä pidän sydämessäni sinun sanas, etten minä rikkoisi sinua vastaan.
Thy words have I hidden in my heart, that I may not sin against thee.
12 Kiitetty ole, sinä Herra: opeta minulle sinun säätyjäs!
Blessed art thou, O Lord: teach me thy justifications.
13 Minä luettelen huulillani kaikki sinun suus oikeudet.
With my lips I have pronounced all the judgments of thy mouth.
14 Minä iloitsen sinun todistustes tiellä, niinkuin kaikkinaisesta rikkaudesta.
I have been delighted in the way of thy testimonies, as in all riches.
15 Minä tutkistelen sinun käskyjäs, ja katselen sinun teitäs.
I will meditate on thy commandments: and I will consider thy ways.
16 Minä halajan sinun oikeuttas, ja en unohda sinun sanojas.
I will think of thy justifications: I will not forget thy words.
17 Tee hyvästi palvelialles, että minä eläisin ja sinun sanas pitäisin.
GIMEL. Give bountifully to thy servant, enliven me: and I shall keep thy words.
18 Avaa minun silmäni näkemään ihmeitä sinun laistas.
Open thou my eyes: and I will consider the wondrous things of thy law.
19 Minä olen vieras maan päällä: älä peitä minulta käskyjäs.
I am a sojourner on the earth: hide not thy commandments from me.
20 Minun sieluni on muserrettu rikki ikävöitsemisestä, alati sinun oikeutes jälkeen.
My soul hath coveted to long for thy justifications, at all times.
21 Sinä rankaiset ylpiät kirotut, jotka sinun käskyistäs poikkeevat.
Thou hast rebuked the proud: they are cursed who decline from thy commandments.
22 Käännä minusta pois pilkka ja ylönkatse; sillä minä pidän sinun todistukses.
Remove from reproach and contempt: because I have sought after thy testimonies.
23 Istuvat myös päämiehet ja puhuvat minua vastaan; mutta sinun palvelias tutkistelee sinun säätyjäs.
For princes sat, and spoke against me: but thy servant was employed in thy justifications.
24 Sinun todistukses ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
For thy testimonies are my (meditation) and thy justifications my counsel.
25 Minun sieluni tomussa makaa: virvoita minua sanas jälkeen.
DALETH. My soul hath cleaved to the pavement: quicken thou me according to thy word.
26 Minä luen minun teitäni, ja sinä kuulet minua: opeta minulle sinun säätys.
I have declared my ways, and thou hast heard me: teach me thy justifications.
27 Anna minun ymmärtää sinun käskyis tie, niin minä puhun sinun ihmeistäs.
Make me to understand the way of thy justifications: and I shall be exercised in thy wondrous works.
28 Niin minä suren, että sydän sulaa minussa: vahvista minua sinun sanas jälkeen.
My soul hath slumbered through heaviness: strengthen thou me in thy words.
29 Käännä minusta pois väärä tie, ja suo minulle sinun lakis.
Remove from me the way of iniquity: and out of thy law have mercy on me.
30 Totuuden tien minä olen valinnut, oikeutes olen minä asettanut eteeni.
I have chosen the way of truth: thy judgments I have not forgotten.
31 Minä riipun sinun todistuksissas: Herra, älä salli minun häpiään tulla.
I have stuck to thy testimonies, O Lord: put me not to shame.
32 Koskas minun sydämeni vahvistat, niin minä juoksen sinun käskyis tietä myöten.
I have run the way of thy commandments, when thou didst enlarge my heart.
33 Opeta minulle, Herra, sinun säätyis tie, että minä sen loppuun asti kätkisin.
HE. Set before me for a law the way of thy justifications, O Lord: and I will always seek after it.
34 Anna minulle ymmärrys, kätkeäkseni sinun lakias, ja pitääkseni sitä koko sydämestäni.
Give me understanding, and I will search thy law; and I will keep it with my whole heart.
35 Anna minun käydä sinun käskyis tietä; sillä niihin minä halajan.
Lead me into the path of thy commandments; for this same I have desired.
36 Kallista minun sydämeni sinun todistuksiis, ja ei ahneuden puoleen.
Incline my heart into thy testimonies and not to covetousness.
37 Käännä minun silmäni pois katselemasta turhuutta; vaan virvoita minua sinun tiehes.
Turn away my eyes that they may not behold vanity: quicken me in thy way.
38 Anna palvelias lujasti sinun käskys pitää, että minä sinua pelkäisin.
Establish thy word to thy servant, in thy fear.
39 Käännä minusta pois se pilkka, jota minä pelkään; sillä sinun oikeutes ovat suloiset.
Turn away my reproach, which I have apprehended: for thy judgments are delightful.
40 Katso, minä pyydän sinun käskyjäs: virvoita minua vanhurskaudellas.
Behold I have longed after thy precepts: quicken me in thy justice.
41 Herra, anna armos minulle tapahtua, autuutes sinun sanas jälkeen,
VAU. Let thy mercy also come upon me, O Lord: thy salvation according to thy word.
42 Että minä voisin vastata minun pilkkaajiani; sillä minä luotan sinun sanaas.
So shall I answer them that reproach me in any thing; that I have trusted in thy words.
43 Älä ota totuuden sanaa peräti pois minun suustani; sillä minä toivon sinun oikeuttas.
And take not thou the word of truth utterly out of my mouth: for in thy words have I hoped exceedingly.
44 Minä pidän alati sinun lakis, aina ja ijankaikkisesti,
So shall I always keep thy law, for ever and ever.
45 Ja vaellan ilossa, sillä minä etsin sinun käskyjäs,
And I walked at large: because I have sought after thy commandments.
46 Ja puhun sinun todistuksistas kuningasten edessä, ja en häpee,
And I spoke of thy testimonies before kings: and I was not ashamed.
47 Ja iloitsen sinun käskyistäs, joita minä rakastan,
I meditated also on thy commandments, which I loved.
48 Ja nostan käsiäni sinun käskyihis, joita minä rakastan, ja puhun sinun säädyistäs.
And I lifted up my hands to thy commandments, which I loved: and I was exercised in thy justifications.
49 Muista sanaas sinun palvelialles, jota sinä annoit minun toivoa.
ZAIN. Be thou mindful of thy word to thy servant, in which thou hast given me hope.
50 Tämä on minun turvani minun vaivassani, että sinun sanas virvoittaa minun.
This hath comforted me in my humiliation: because thy word hath enlivened me.
51 Ylpiät irvistelevät minua sangen; en minä sentähden sinun laistas poikkee.
The proud did iniquitously altogether: but I declined not from thy law.
52 Herra, kuin minä ajattelen, kuinka sinä maailman alusta toiminut olet, niin minä lohdutetaan.
I remembered, O Lord, thy judgments of old: and I was comforted.
53 Minä hämmästyin jumalattomain tähden, jotka sinun lakis hylkäävät.
A fainting hath taken hold of me, because of the wicked that forsake thy law.
54 Sinun oikeutes ovat minun veisuni vaellukseni huoneessa.
Thy justifications were the subject of my song, in the place of my pilgrimage.
55 Herra, minä ajattelen yöllä sinun nimeäs, ja pidän sinun lakis.
In the night I have remembered thy name, O Lord: and have kept thy law.
56 Se olis minun tavarani, että minä sinun käskys pitäisin.
This happened to me: because I sought after thy justifications.
57 Minä olen sanonut: Herra, se on minun perimiseni, että minä pidän sinun sanas.
HETH. O Lord, my portion, I have said, I would keep the law.
58 Minä rukoilen sinun kasvois edessä täydestä sydämestä: ole minulle armollinen sinun sanas jälkeen.
I entreated thy face with all my heart: have mercy on me according to thy word.
59 Minä tutkin teitäni, ja käännän jalkani sinun todistustes puoleen.
I have thought on my ways: and turned my feet unto thy testimonies.
60 Minä riennän, ja en viivy, sinun käskyjäs pitämään.
I am ready, and am not troubled: that I may keep thy commandments.
61 Jumalattomain joukko raatelee minua; mutta en minä unohda sinun lakias.
The cords of the wicked have encompassed me: but I have not forgotten thy law.
62 Puoliyöstä minä nousen sinua kiittämään, sinun vanhurskautes oikeuden tähden.
I rose at midnight to give praise to thee; for the judgments of thy justification.
63 Minä olen heidän kumppaninsa, jotka sinua pelkäävät ja sinun käskyjäs pitävät,
I am a partaker with all them that fear thee, and that keep thy commandments.
64 Herra! maa on täynnä sinun hyvyyttäs: opeta minulle sinun säätyjäs.
The earth, O Lord, is full of thy mercy: teach me thy justifications.
65 Hyvästi teit sinun palveliaas kohtaan, Herra, sinun sanas jälkeen.
TETH. Thou hast done well with thy servant, O Lord, according to thy word.
66 Opeta minulle hyviä tapoja ja taitoa; sillä minä uskon sinun käskys.
Teach me goodness and discipline and knowledge; for I have believed thy commandments.
67 Ennenkuin minä nöyryytettiin, eksyin minä; mutta nyt minä pidän sinun sanas.
Before I was humbled I offended; therefore have I kept thy word.
68 Sinä olet hyvä ja teet hyvin: opeta minulle sinun säätyjäs.
Thou art good; and in thy goodness teach me thy justifications.
69 Ylpiät ajattelevat valheen minun päälleni; mutta minä pidän täydestä sydämestä sinun käskys.
The iniquity of the proud hath been multiplied over me: but I will seek thy commandments with my whole heart.
70 Heidän sydämensä on lihava niinkuin rasva; mutta minä iloitsen sinun laistas.
Their heart is curdled like milk: but I have meditated on thy law.
71 Se on minulle hyvä, ettäs minun nöyryytit, että minä sinun säätyjäs oppisin.
It is good for me that thou hast humbled me, that I may learn thy justifications.
72 Sinun suus laki on minulle otollisempi kuin monta tuhatta kappaletta kultaa ja hopiaa.
The law of thy mouth is good to me, above thousands of gold and silver.
73 Sinun kätes ovat minun tehneet ja valmistaneet: anna minulle ymmärrystä oppiakseni sinun käskyjäs.
JOD. Thy hands have made me and formed me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
74 Jotka sinua pelkäävät, ne minun näkevät ja iloitsevat; sillä minä toivon sinun sanaas.
They that fear thee shall see me, and shall be glad: because I have greatly hoped in thy words.
75 Herra! minä tiedän sinun tuomios vanhurskaaksi, ja sinä olet minua totuudessa nöyryyttänyt.
I know, O Lord, that thy judgments are equity: and in thy truth thou hast humbled me.
76 Olkoon siis sinun armos minun lohdutukseni, niinkuin sinä palvelialles luvannut olet.
O! let thy mercy be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
77 Anna minulle sinun laupiutes tapahtua, että minä eläisin; sillä sinun lakis on minun iloni.
Let thy tender mercies come unto me, and I shall live: for thy law is my (meditation)
78 Jospa ylpiät häpiään tulisivat, jotka minua painavat alas valheellansa; mutta minä ajattelen sinun käskyjäs.
Let the proud be ashamed, because they have done unjustly towards me: but I will be employed in thy commandments.
79 Tulkaan ne minun tyköni, jotka sinua pelkäävät, ja sinun todistukses tuntevat.
Let them that fear thee turn to me and they that know thy testimonies.
80 Olkoon minun sydämeni toimellinen sinun säädyissäs, etten minä häväistäisi.
Let my heart be undefiled in thy justifications, that I may not be confounded.
81 Minun sieluni ikävöitsee sinun autuuttas: minä toivon sinun sanas päälle.
CAPH. My soul hath fainted after thy salvation: and in thy word I have very much hoped.
82 Minun silmäni hiveltyvät sinun sanas jälkeen, ja sanovat: koskas minua lohdutat?
My eyes have failed for thy word, saying: When wilt thou comfort me?
83 Sillä minä olen niinkuin nahka savussa: en minä unohda sinun säätyjäs.
For I am become like a bottle in the frost: I have not forgotten thy justifications.
84 Kuinka kauvan sinun palvelias odottaa? koskas tuomitset minun vainoojani?
How many are the days of thy servant: when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 Ylpiät minulle kuoppia kaivavat, jotka ei ole sinun lakis perään.
The wicked have told me fables: but not as thy law.
86 Kaikki sinun käskys ovat sula totuus: he valheella minua vaivaavat: auta minua.
All thy statutes are truth: they have persecuted me unjustly, do thou help me.
87 He olisivat juuri lähes minun maan päällä hukuttaneet; mutta en minä sinun käskyjäs hyljännyt.
They had almost made an end of me upon earth: but I have not forsaken thy commandments.
88 Virvoita minua sinun armoillas, että minä pitäisin sinun suus todistuksen.
Quicken thou me according to thy mercy: and I shall keep the testimonies of thy mouth.
89 Herra! sinun sanas pysyy ijankaikkisesti taivaissa.
LAMED. For ever, O Lord, thy word standeth firm in heaven.
90 Sinun totuutes pysyy suvusta sukuun: sinä perustit maan, ja se pysyy.
Thy truth unto all generations: thou hast founded the earth, and it continueth.
91 Ne pysyvät tähän päivään asti sinun asetukses jälkeen; sillä kaikki sinua palvelevat.
By thy ordinance the day goeth on: for all things serve thee.
92 Ellei sinun lakis olisi ollut minun lohdutukseni, niin minä olisin raadollisuudessani hukkunut.
Unless thy law had been my (meditation) I had then perhaps perished in my abjection.
93 En minä ikänä unohda sinun käskyjäs; sillä niillä sinä minua lohdutat.
Thy justifications I will never forget: for by them thou hast given me life.
94 Sinun minä olen: auta minua! sillä minä etsin sinun käskyjäs.
I am thine, save thou me: for I have sought thy justifications.
95 Jumalattomat minua vartioitsevat hukuttaaksensa; mutta sinun todistuksistas minä otan vaarin.
The wicked have waited for me to destroy me: but I have understood thy testimonies.
96 Kaikista kappaleista minä olen lopun nähnyt; mutta sinun käskys ovat määrättömät.
I have seen an end to all persecution: thy commandment is exceeding broad.
97 Kuinka minä rakastan sinun lakias? Joka päivä minä sitä ajattelen.
MEM. O how have I loved thy law, O Lord! it is my meditation all the day.
98 Sinä teit minun taitavammaksi käskyilläs kuin minun viholliseni ovat; sillä se on minun ijankaikkinen tavarani.
Through thy commandment, thou hast made me wiser than my enemies: for it is ever with me.
99 Minä olen oppineempi kuin kaikki minun opettajani; sillä sinun todistukses ovat minun ajatukseni.
I have understood more than all my teachers: because thy testimonies are my (meditation)
100 Enemmän minä ymmärrän kuin vanhemmat; sillä minä pidän sinun käskys.
I have had understanding above ancients: because I have sought thy commandments.
101 Minä estän jalkani kaikista pahoista teistä, että minä sinun sanas pitäisin.
I have restrained my feet from every evil way: that I may keep thy words.
102 En minä poikkee sinun oikeudestas; sillä sinä opetat minua.
I have not declined from thy judgments, because thou hast set me a law.
103 Sinun sanas ovat minun suulleni makiammat kuin hunaja.
How sweet are thy words to my palate! more than honey to my mouth.
104 Sinun käskys tekevät minun ymmärtäväiseksi; sentähden minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
By thy commandments I have had understanding: therefore have I hated every way of iniquity.
105 Sinun sanas on minun jalkaini kynttilä, ja valkeus teilläni.
NUN. Thy word is a lamp to my feet, and a light to my paths.
106 Minä vannon, ja sen vahvana pidän, että minä sinun vanhurskautes oikeudet pitää tahdon.
I have sworn and am determined to keep the judgments of thy justice.
107 Minä olen sangen kovin vaivattu: Herra, virvoita minua sinun sanas perästä.
I have been humbled, O Lord, exceedingly: quicken thou me according to thy word.
108 Olkoon sinulle, Herra, otolliset minun suuni mieluiset uhrit, ja opeta minulle sinun oikeutes.
The free offerings of my mouth make acceptable, O Lord: and teach me thy judgments.
109 Minun sieluni on alati minun käsissäni, ja en unohda sinun lakias.
My soul is continually in my hands: and I have not forgotten thy law.
110 Jumalattomat virittävät minulle paulan; mutta en minä eksy sinun käskyistäs.
Sinners have laid a snare for me: but I have not erred from thy precepts.
111 Sinun todistukses ovat minun ijankaikkiset perimiseni; sillä ne ovat minun sydämeni ilo.
I have purchased thy testimonies for an inheritance for ever: because they are a joy to my heart.
112 Minä kallistan minun sydämeni tekemään sinun säätys jälkeen, aina ja ijankaikkisesti.
I have inclined my heart to do thy justifications for ever, for the reward.
113 Minä vihaan viekkaita henkiä, ja rakastan sinun lakias.
SAMECH. I have hated the unjust: and have loved thy law.
114 Sinä olet minun varjelukseni ja kilpeni: minä toivon sinun sanas päälle.
Thou art my helper and my protector: and in thy word I have greatly hoped.
115 Poiketkaat minusta, te pahanilkiset; ja minä pidän minun Jumalani käskyt.
Depart from me, ye malignant: and I will search the commandments of my God.
116 Tue minua sanallas, että minä eläisin, ja älä anna minun toivoni häpiään tulla.
Uphold me according to thy word, and I shall live: and let me not be confounded in my expectation.
117 Vahvista minua, että minä autetuksi tulisin, niin minä halajan alati sinun säätyjäs.
Help me, and I shall be saved: and I will meditate always on thy justifications.
118 Sinä tallaat alas kaikki, jotka sinun säädyistäs horjuvat; sillä heidän viettelyksensä on sula valhe.
Thou hast despised all them that fall off from thy judgments; for their thought is unjust.
119 Sinä heität pois kaikki jumalattomat maan päältä niinkuin loan; sentähden minä rakastan sinun todistuksias.
I have accounted all the sinners of the earth prevaricators: therefore have I loved thy testimonies.
120 Minä pelkään sinua, niin että minun ihoni värisee, ja vapisen sinun tuomioitas.
Pierce thou my flesh with thy fear: for I am afraid of thy judgments.
121 Minä teen oikeuden ja vanhurskauden: älä minua hylkää niille, jotka minulle väkivaltaa tekevät.
AIN. I have done judgment and justice: give me not up to them that slander me.
122 Vastaa palvelias edestä, ja lohduta häntä, ettei ylpiät tekisi minulle väkivaltaa.
Uphold thy servant unto good: let not the proud calumniate me.
123 Minun silmäni hiveltyvät sinun autuutes perään, ja sinun vanhurskautes sanan jälkeen.
My eyes have fainted after thy salvation: and for the word of thy justice.
124 Tee palvelias kanssa sinun armos jälkeen, ja opeta minulle sinun säätyjäs.
Deal with thy servant according to thy mercy: and teach me thy justifications.
125 Sinun palvelias minä olen: anna minulle ymmärrystä, että minä tuntisin sinun todistukses.
I am thy servant: give me understanding that I may know thy testimonies.
126 Jopa aika on, että Herra siihen jotakin tekis: he ovat sinun lakis särkeneet.
It is time, O Lord, to do: they have dissipated thy law.
127 Sentähden minä rakastan sinun käskyjäs, enempi kuin kultaa ja parasta kultaa.
Therefore have I loved thy commandments above gold and the topaz.
128 Sentähden minä pidän visusti kaikkia sinun käskyjäs: minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
Therefore was I directed to all thy commandments: I have hated all wicked ways.
129 Ihmeelliset ovat sinun todistukses; sentähden minun sieluni ne pitää.
PHE. Thy testimonies are wonderful: therefore my soul hath sought them.
130 Kuin sinun sanas julistetaan, niin se valistaa ja antaa yksinkertaisille ymmärryksen.
The declaration of thy words giveth light: and giveth understanding to little ones.
131 Minä avaan suuni ja huokaan; sillä minä halajan sinun käskys.
I opened my mouth and panted: because I longed for thy commandments.
132 Käännä sinuas minun puoleeni, ja ole minulle armollinen, niinkuin sinä olet niille tottunut tekemään, jotka sinun nimeäs rakastavat.
Look thou upon me, and have mercy on me, according to the judgment of them that love thy name.
133 Vahvista minun käymiseni sinun sanassas, ja älä anna väkivallan minua vallita.
Direct my steps according to thy word: and let no iniquity have dominion over me.
134 Lunasta minua ihmisten väkivallasta, niin minä pidän sinun käskys.
Redeem me from the calumnies of men: that I may keep thy commandments.
135 Valista sinun kasvos palvelias päälle, ja opeta minulle sinun säätys.
Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy justifications.
136 Minun silmäni vettä vuotavat, niinkuin virta, ettei sinun käskyjäs pidetä.
My eyes have sent forth springs of water: because they have not kept thy law.
137 Herra! sinä olet vanhurskas ja sinun tuomios ovat oikiat.
SADE. Thou art just, O Lord: and thy judgment is right.
138 Sinä olet vanhurskautes todistukset ja totuuden visusti käskenyt.
Thou hast commanded justice thy testimonies: and thy truth exceedingly.
139 Minä olen lähes surmakseni kiivannut, että minun viholliseni ovat sinun sanas unohtaneet.
My zeal hath made me pine away: because my enemies forgot thy words.
140 Sinun puhees on sangen koeteltu, ja sinun palvelias sen rakkaana pitää.
Thy word is exceedingly refined: and thy servant hath loved it.
141 Minä olen halpa ja ylönkatsottu, mutta en minä unohda sinun käskyjäs.
I am very young and despised; but I forgot not thy justifications.
142 Sinun vanhurskautes on ijankaikkinen vanhurskaus, ja sinun lakis on totuus.
Thy justice is justice for ever: and thy law is the truth.
143 Ahdistus ja tuska ovat minun saavuttaneet; mutta minä iloitsen sinun käskyistäs.
Trouble and anguish have found me: thy commandments are my (meditation)
144 Sinun todistustes vanhurskaus pysyy ijankaikkisesti: anna minulle ymmärrys, niin minä elän.
Thy testimonies are justice for ever: give me understanding, and I shall live.
145 Minä huudan kaikesta sydämestäni: kuule, Herra, minua, että minä sinun säätys pitäisin.
COPH. I cried with my whole heart, hear me, O Lord: I will seek thy justifications.
146 Sinua minä huudan, auta minua, että minä sinun todistukses pitäisin.
I cried unto thee, save me: that I may keep thy commandments.
147 Varhain minä ennätän, ja huudan: sinun sanas päälle minä toivon.
I prevented the dawning of the day, and cried: because in thy words I very much hoped.
148 Varhain minä herään, tutkistelemaan sinun sanojas.
My eyes to thee have prevented the morning: that I might meditate on thy words.
149 Kuule minun ääneni sinun armos jälkeen: Herra, virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
Hear thou my voice, O Lord, according to thy mercy: and quicken me according to thy mercy.
150 Pahanilkiset vainoojat karkaavat minun päälleni, ja ovat kaukana sinun laistas.
They that persecute me have drawn nigh to iniquity; but they are gone far off from the law.
151 Herra, sinä olet läsnä, ja sinun käskys ovat sula totuus.
Thou art near, O Lord: and all thy ways are truth.
152 Mutta minä sen aikaa tiesin, että sinä olet todistukses ijankaikkisesti perustanut.
I have known from the beginning concerning thy testimonies: that thou hast founded them for ever.
153 Katso minun raadollisuuttani, ja pelasta minua; sillä enpä minä unohda sinun lakias.
RES. See my humiliation and deliver me: for I have not forgotten the law.
154 Toimita minun asiani ja päästä minua: virvoita minua sinun sanas kautta.
Judge my judgment and redeem me: quicken thou me for thy word’s sake.
155 Autuus on kaukana jumalattomista, sillä ei he tottele säätyjäs.
Salvation is far from sinners; because they have not sought thy justifications.
156 Herra, sinun laupiutes on suuri: virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
Many, O Lord, are thy mercies: quicken me according to thy judgment.
157 Minun vainoojaani ja vihollistani on monta; mutta en minä poikkee sinun todistuksistas.
Many are they that persecute me, and afflict me; but I have not declined from thy testimonies.
158 Minä näen ylönkatsojat, ja siihen suutun, ettei he sinun sanaas pidä.
I beheld the transgressors, and I pined away; because they kept not thy word.
159 Katso, minä rakastan sinun käskyjäs: Herra, virvoita minua sinun armos jälkeen.
Behold I have loved thy commandments, O Lord; quicken me thou in thy mercy.
160 Sinun sanas on alusta totuus ollut: kaikki sinun vanhurskautes oikeudet pysyvät ijankaikkisesti.
The beginning of thy words is truth: all the judgments of thy justice are for ever.
161 Päämiehet vainoovat minua ilman syytä; mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojas.
SIN. Princes have persecuted me without cause: and my heart hath been in awe of thy words.
162 Minä iloitsen sinun puheestas, niinkuin se joka suuren saaliin löytänyt on.
I will rejoice at thy words, as one that hath found great spoil.
163 Valhetta minä vihaan ja kauhistun; mutta sinun lakias minä rakastan.
I have hated and abhorred iniquity; but I have loved thy law.
164 Seitsemästi päivässä minä kiitän sinua sinun vanhurskautes oikeuden tähden.
Seven times a day I have given praise to thee, for the judgments of thy justice.
165 Suuri rauha on niillä, jotka sinun lakias rakastavat, ja ei he itsiänsä loukkaa.
Much peace have they that love thy law, and to them there is no stumbling block.
166 Herra! minä odotan sinun autuuttas, ja teen sinun käskys.
I looked to thy salvation, O Lord: and I loved thy commandments.
167 Minun sieluni pitää sinun todistukses, ja minä rakastan niitä sangen suuresti.
My soul hath kept thy testimonies: and hath loved them exceedingly.
168 Minä pidän sinun käskys ja todistukses; sillä kaikki minun tieni ovat edessäs.
I have kept thy commandments and thy testimonies: because all my ways are in thy sight.
169 Herra! anna minun huutoni tulla sinun etees: anna minulle ymmärrystä sinun sanas jälkeen.
TAU. Let my supplication, O Lord, come near in thy sight: give me understanding according to thy word.
170 Anna minun rukoukseni tulla sinun etees: pelasta minua sinun sanas jälkeen.
Let my request come in before thee; deliver thou me according to thy word.
171 Minun huuleni kiittävät, koskas minulle opetat sinun säätys.
My lips shall utter a hymn, when thou shalt teach me thy justifications.
172 Minun kieleni puhuu sinun sanastas; sillä kaikki sinun käskys ovat vanhurskaat.
My tongue shall pronounce thy word: because all thy commandments are justice.
173 Olkoon sinun kätes minulle avullinen; sillä minä olen valinnut sinun käskys.
Let thy hand be with me to save me; for I have chosen thy precepts.
174 Herra, minä ikävöitsen sinun autuuttas, ja halajan sinun lakias.
I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my (meditation)
175 Anna minun sieluni elää, että hän sinua kiittäis, ja sinun oikeutes auttakoon minua!
My soul shall live and shall praise thee: and thy judgments shall help me.
176 Minä olen eksyvä niinkuin kadotettu lammas, etsi sinun palveliaas; sillä en minä unohda sinun käskyjäs.
I have gone astray like a sheep that is lost: seek thy servant, because I have not forgotten thy commandments.

< Psalmien 119 >