< Sananlaskujen 4 >

1 Kuulkaat, lapseni, isänne kuritusta, ja ottakaa vaari, oppiaksenne ja viisaammaksi tullaksenne.
Ecoutez, mes fils, la leçon d'un père, et soyez attentifs, pour apprendre la sagesse!
2 Sillä minä annan teille hyvän opetuksen; älkööt hyljätkö minun lakiani.
Car je vous donne une doctrine excellente; n'abandonnez pas mes préceptes!
3 Sillä minä olin isäni poika, hoikka ja ainoa äidilläni.
Car je fus un fils pour mon père, tendre et unique enfant sous les yeux de ma mère.
4 Ja hän opetti minua, ja sanoi minulle; anna sydämes ottaa minun sanani vastaan: pidä minun käskyni, niin sinä elää saat.
Et il m'instruisit et me dit: Que ton cœur retienne fermement mes paroles, observe mes préceptes, et tu auras la vie!
5 Osta viisaus, osat ymmärrys: älä unohda, älä myös poikkee minun puheestani.
Acquiers la sagesse, acquiers la prudence, ne l'oublie pas, et ne t'écarte pas des paroles de ma bouche!
6 Älä häntä hylkää, niin hän sinut kätkee: rakasta häntä, niin hän sinua varjelee.
Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; aime-la; et elle te protégera.
7 Sillä viisauden alku on, ostaa viisautta, ja kaikella saadullas ostaa taitoa.
Voici le commencement de la sagesse « Acquiers la sagesse, et au prix de tout ton bien acquiers la prudence. »
8 Pidä häntä korkiassa kunniassa, niin hän sinua korottaa, ja saattaa kunniaan, jos sinä häntä rakastat.
Exalte-la, et elle l'élèvera; elle t'honorera, si tu l'embrasses;
9 Hän sinun pääs jalosti kaunistaa, ja kunnioittaa sinua ihanalla kruunulla.
elle posera sur ta tête une couronne gracieuse, et te présentera un brillant diadème.
10 Kuule siis, poikani, ja ota minun puheeni, niin ikäs vuotta on monta.
Ecoute, mon fils, et accueille mon discours, et pour toi les années de vie se multiplieront.
11 Minä johdatan sinua viisauden tielle, ja saatan sinua käymään oikialla retkellä,
C'est la voie de la sagesse que je te montre, et je te conduis au droit sentier.
12 Niin että koskas vaellat, ei sinun käymises ole ahdas; ja koskas juokset, niin et sinä loukkaa sinuas.
Si tu marches, tes pas ne seront pas gênés; et si tu cours, tu ne trébucheras point.
13 Pidä kuritus, älä hylkää häntä: kätke häntä; sillä hän on sinun elämäs.
Tiens ferme l'instruction, ne t'en dessaisis point; garde-la, car elle est ta vie!
14 Älä mene jumalattomain askelille, ja älä astu pahain tielle;
Ne t'engage pas dans la route des impies, et ne t'avance pas sur la voie des méchants!
15 Jätä se pois, ja älä käy siinä; karta sitä, ja mene ohitse.
Quitte-la, n'y passe pas; fuis-la et passe outre!
16 Sillä ei he makaa, jollei he ole pahoin tehneet, eikä lepää, jollei he ole vahinkoa tehneet.
Car ils ne sauraient dormir, s'ils n'ont fait le mal, et le sommeil se dérobe à eux, s'ils n'ont causé des chutes.
17 Sillä he syövät jumalattomuuden leipää, ja juovat vääryyden viinaa.
Oui, l'impiété est le pain qu'ils prennent, et l'iniquité, le vin qu'ils boivent.
18 Mutta vanhurskasten retki paistaa niinkuin valkeus, käy edes, ja valistaa hamaan isoon päivään asti.
Mais la voie des justes est comme l'éclat du soleil, dont la lumière croît jusqu'au plus haut point du jour.
19 Mutta jumalattomain tie on niinkuin pimeys; ja ei he tiedä, kussa he lankeevat.
La voie des impies est comme les ténèbres; ils ne savent où ils iront heurter.
20 Poikani, ota vaari sanoistani, ja kallista korvas puheisiini.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, et prête l'oreille à mes discours!
21 Älä niiden anna tulla pois silmistäs: pidä ne sydämessäs.
Ne les perds pas de vue; garde-les dans le fond de ton cœur!
22 Sillä ne ovat niiden elämä, jotka niitä ovat löytäneet, ja ovat terveelliset koko heidän ruumiillensa.
Car ils sont une vie pour ceux qui les trouvent, et un remède pour leur corps tout entier,
23 Varjele sydämes kaikella ahkeruudella: sillä siitä elämä tulee.
Plus que tout ce qui se garde, garde ton cœur! car de lui jaillissent les sources de la vie.
24 Pane pois paha suu, ja väärät huulet anna olla sinustas kaukana.
Eloigne de ta bouche la fausseté, et de tes lèvres les détours!
25 Katsokoon silmäs oikein eteensä, ja sinun silmäs laudat olkoot oikiat edessäs.
Que tes yeux regardent en avant, et que tes paupières dirigent ta vue devant toi!
26 Koettele jalkais askeleet, niin kaikki sinun ties vahvistuvat.
Examine le chemin où tu mets le pied, et que toutes tes voies soient fermes;
27 Älä poikkee oikialle eli vasemmalle puolelle: tempaa jalkas pois pahuudesta.
ne fléchis ni à droite, ni à gauche, et retiens ton pied loin du mal!

< Sananlaskujen 4 >