< Sananlaskujen 29 >

1 Joka kuritukselle on uppiniskainen, hän äkisti kadotetaan ilman yhdetäkään avuta.
人屡次受责罚,仍然硬着颈项; 他必顷刻败坏,无法可治。
2 Kuin vanhurskaita monta on, niin kansa iloitsee; vaan kuin jumalatoin hallitsee, niin kansa huokaa.
义人增多,民就喜乐; 恶人掌权,民就叹息。
3 Joka viisautta rakastaa, hän iloittaa isänsä; mutta joka huoria elättää, hän tuhlaa tavaraansa.
爱慕智慧的,使父亲喜乐; 与妓女结交的,却浪费钱财。
4 Kuningas rakentaa oikeudella valtakunnan; vaan lahjain ottaja sen turmelee.
王借公平,使国坚定; 索要贿赂,使国倾败。
5 Joka lähimmäisensä kanssa liehakoitsee, hän hajoittaa verkon jalkainsa eteen.
谄媚邻舍的, 就是设网罗绊他的脚。
6 Kuin paha syntiä tekee, niin hän hänensä paulaan sekoittaa; vaan vanhurskas riemuitsee, ja hänellä on ilo.
恶人犯罪,自陷网罗; 惟独义人欢呼喜乐。
7 Vanhurskas tuntee köyhän asian; vaan jumalatoin ei ymmärrä viisautta.
义人知道查明穷人的案; 恶人没有聪明,就不得而知。
8 Pilkkaajat hajoittavat kaupungin; vaan viisaat asettavat vihan.
亵慢人煽惑通城; 智慧人止息众怒。
9 Kuin viisas tulee tyhmän kanssa oikeutta käymään, joko hän on vihainen eli iloinen, niin ei ole hänellä yhtään lepoa.
智慧人与愚妄人相争, 或怒或笑,总不能使他止息。
10 Verikoirat vihaavat siviää; vaan vanhurskaat holhovat häntä.
好流人血的,恨恶完全人, 索取正直人的性命。
11 Tyhmä vuodattaa kaiken henkensä; vaan viisas sen pidättää.
愚妄人怒气全发; 智慧人忍气含怒。
12 Päämies, joka valhetta rakastaa, hänen palveliansa ovat kaikki jumalattomat.
君王若听谎言, 他一切臣仆都是奸恶。
13 Köyhä ja rikas kohtasivat toinen toisensa: Herra valaisee heidän molempain silmänsä.
贫穷人、强暴人在世相遇; 他们的眼目都蒙耶和华光照。
14 Kuningas, joka uskollisesti tuomitsee köyhiä, hänen istuimensa vahvistetaan ijankaikkisesti.
君王凭诚实判断穷人; 他的国位必永远坚立。
15 Vitsa ja rangaistus antaa viisauden; vaan itsevaltainen lapsi häpäisee äitinsä.
杖打和责备能加增智慧; 放纵的儿子使母亲羞愧。
16 Jossa monta jumalatointa on, siinä on monta syntiä; vaan vanhurskaat näkevät heidän lankeemisensa.
恶人加多,过犯也加多, 义人必看见他们跌倒。
17 Kurita poikaas, niin hän sinua virvoitaa, ja saattaa sielus iloiseksi.
管教你的儿子,他就使你得安息, 也必使你心里喜乐。
18 Kuin ennustukset loppuvat, niin kansa hajoitetaan; vaan autuas kätkee lain.
没有异象,民就放肆; 惟遵守律法的,便为有福。
19 Palvelia ei anna itsiänsä kurittaa sanoilla; sillä vaikka hän sen ymmärtää, niin ei hän vastaa.
只用言语,仆人不肯受管教; 他虽然明白,也不留意。
20 Jos sinä näet jonkun, joka on nopsa puhumaan: enempi on toivoa tyhmästä kuin hänestä.
你见言语急躁的人吗? 愚昧人比他更有指望。
21 Jos palvelia nuoruudesta herkullisesti pidetään, niin hän tahtoo sitte poikana olla.
人将仆人从小娇养, 这仆人终久必成了他的儿子。
22 Vihainen mies saattaa riidan, ja kiukkuinen tekee monta syntiä.
好气的人挑启争端; 暴怒的人多多犯罪。
23 Ylpeys kukistaa ihmisen; vaan kunnia korottaa nöyrän.
人的高傲必使他卑下; 心里谦逊的,必得尊荣。
24 Joka varkaan kanssa on osallinen, hän vihaa sieluansa, niin myös se, joka kuulee kirouksen ja ei ilmoita.
人与盗贼分赃,是恨恶自己的性命; 他听见叫人发誓的声音,却不言语。
25 Joka pelkää ihmistä, hän tulee lankeemukseen; mutta joka luottaa Herraan, hän tulee pidetyksi ylös.
惧怕人的,陷入网罗; 惟有倚靠耶和华的,必得安稳。
26 Moni etsii päämiehenkasvoja; mutta jokaisen tuomio tulee Herralta.
求王恩的人多; 定人事乃在耶和华。
27 Jumalatoin ihminen on vanhurskaille kauhistus; ja joka oikialla tiellä on, hän on jumalattomalle kauhistus.
为非作歹的,被义人憎嫌; 行事正直的,被恶人憎恶。

< Sananlaskujen 29 >