< Sananlaskujen 27 >

1 Älä kehu huomisesta päivästä; sillä et sinä tiedä, mitä tänäpänä tapahtuu.
Boast not yourself of to morrow; for you know not what a day may bring forth.
2 Anna toisen sinuas kiittää, ja ei sinun oman suus, muukalaisen, ja ei omin huultes.
Let another man praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.
3 Kivi on raskas ja santa painaa; vaan tyhmän viha on raskaampi kuin ne molemmat.
A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool’s wrath is heavier than them both.
4 Viha on julma kappale ja karvas mieli on myrsky; ja kuka taitaa olla kateutta vastaan?
Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?
5 Julkinen kuritus on parempi kuin salainen rakkaus.
Open rebuke is better than secret love.
6 Hyvänsuovan haavat ovat paremmet kuin petolliset Vainoojain suunantamiset.
Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.
7 Ravittu sielu polkee hunajaa; vaan isoovaiselle sielulle ovat kaikki karvaatkin makiat.
The full soul loathes an honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
8 Niinkuin lintu, joka pesästänsä kulkee, niin on se mies, joka siastansa siirtää.
As a bird that wanders from her nest, so is a man that wanders from his place.
9 Voiteesta ja suitsutuksesta sydän iloitsee, ja ystävän hyvä neuvo on sielulle otollinen.
Ointment and perfume rejoice the heart: so does the sweetness of a man’s friend by hearty counsel.
10 Älä hylkää ystävääs, ja isäs ystäviä, ja älä mene veljes huoneesen, kuin sinun väärin käy; sillä parempi on kylänmies, joka läsnä on, kuin veli, joka taampana on.
Your own friend, and your father’s friend, forsake not; neither go into your brother’s house in the day of your calamity: for better is a neighbor that is near than a brother far off.
11 Ole viisas, poikani, ja iloita sydämeni, että minä taitaisin vastata sitä, joka minua pilkkaa.
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproaches me.
12 Viisas näkee vaaran, ja lymyttää itsensä; vaan tyhmät menevät siihen, ja saavat vahingon.
A prudent man foresees the evil, and hides himself; but the simple pass on, and are punished.
13 Ota hänen vaattensa, joka toisen takaa, ja ota häneltä pantti muukalaisen edestä.
Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.
14 Joka lähimmäistänsä siunaa korkialla äänellä, ja nousee varhain, se luetaan hänelle kiroukseksi.
He that blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
15 Riitainen vaimo, ja alinomainen tiukkuminen suuresta sateesta, nämät oikein yhteen verrataan.
A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
16 Joka häntä tahtoo kätkeä, hän käsittelee tuulta, ja pivo öljyä kädessänsä.
Whoever hides her hides the wind, and the ointment of his right hand, which denudes itself.
17 Veitsi hioo veitsen, ja mies teroittaa ystävänsä.
Iron sharpens iron; so a man sharpens the countenance of his friend.
18 Joka fikunapuunsa varjelee, se syö siitä hedelmän, ja joka herraansa vartioitsee, se kunnioitetaan.
Whoever keeps the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waits on his master shall be honored.
19 Niinkuin varjo on vedessä ihmisen kasvon suhteen, niin on ihmisen sydän toisia vastaan.
As in water face answers to face, so the heart of man to man.
20 Helvetti ja kadotus ei tule ikänä täyteen, ja ihmisen silmät ovat tyytymättömät. (Sheol h7585)
Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied. (Sheol h7585)
21 Mies tulee kiusatuksi kiittäjän suun kautta, niinkuin hopia ahjossa ja kulta pätsissä.
As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise.
22 Jos sinä huhmaressa survoisit tyhmän niinkuin ryynit, niin ei kuitenkaan hänen hulluutensa hänestä erkane.
Though you should bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.
23 Ota ahkera vaari lampaistas, ja pidä murhe laumastas;
Be you diligent to know the state of your flocks, and look well to your herds.
24 Sillä ei tavara ole ijankaikkisesti, eikä kruunu suvusta sukuun.
For riches are not for ever: and does the crown endure to every generation?
25 Ruoho käy ylös ja kukkaset puhkeevat, ja heinät vuorilla kootaan.
The hay appears, and the tender grass shows itself, and herbs of the mountains are gathered.
26 Lampaat vaatettavat sinua, ja kauriit antavat pellon vuoron.
The lambs are for your clothing, and the goats are the price of the field.
27 Sinulla on vuohten rieskaa kyllä sekä omaksi settä huonees ravinnoksi, ja piikais elatukseksi.
And you shall have goats’ milk enough for your food, for the food of your household, and for the maintenance for your maidens.

< Sananlaskujen 27 >