< Sananlaskujen 24 >

1 Älä ole kiivas pahain ihmisten kanssa, ja älä himoitse olla heitä läsnä;
なんぢ惡き人を羨むことなかれ 又これと偕に居らんことを願ふなかれ
2 Sillä heidän sydämensä pyytää vahingoittaa, ja heidän huulensa neuvovat pahuuteen.
そはその心に暴虐をはかり その口唇に人を害ふことをいへばなり
3 Viisaudella raknnetaan huone, ja toimella se vahvistetaan.
家は智慧によりて建られ 明哲によりて堅くせられ
4 Taidolla kammio täytetään kaikkinaisista kalliista ja jaloista tavaroista.
また室は知識によりて各種の貴く美しき寳にて充されん
5 Viisas mies on väkevä, ja toimellinen mies on voimallinen väestä.
智慧ある者は強し 知識ある人は力をます
6 Sillä neuvolla sodatkin pidetään: ja jossa monta neuvonantajaa on, siinä on voitto.
汝よき謀計をもて戦闘をなせ 勝利は議者の多きによる
7 Viisaus on hullulle ylen korkia, ei hän tohdi avata suutansa portissa.
智慧は高くして愚なる者の及ぶところにあらず 愚なる者は門にて口を啓くことをえず
8 Joka ajattelee pahaa tehdäksensä, se kutsutaan pahain ajatusten päämieheksi.
惡をなさんと謀る者を邪曲なる者と稱ふ
9 Tyhmäin ajatus on synti, ja pilkkaaja on kauhistus ihmisille.
愚なる者の謀るところは罪なり 嘲笑者は人に憎まる
10 Ei se ole väkevä, joka ei tuskassa vahva ole.
汝もし患難の日に氣を挫かば汝の力は弱し
11 Auta niitä, joita tappaa tahdotaan, ja älä vedä sinuas pois pois niiden tyköä, jotka kuoletetaan.
なんぢ死地に曳れゆく者を拯へ 滅亡によろめきゆく者をすくはざる勿れ
12 Jos sinä sanot: katso, emme ymmärrä sitä! luuletkos, ettei se, joka sydämet tutkii, sitä ymmärrä? ja se, joka sielustas ottaa vaarin, tunne sitä ja kosta ihmiselle tekonsa jälkeen?
汝われら之を知らずといふとも心をはかる者これを暁らざらんや 汝の霊魂をまもる者これを知ざらんや 彼は聲のおのおのの行爲によりて人に報ゆべし
13 Syö, poikani, hunajaa; sillä se on hyvä, ja mesileupä on makia suus laelle.
わが子よ蜜を食へ 是は美ものなり また蜂のすの滴瀝を食へ 是はなんぢの口に甘し
14 Niin on myös viisauden oppi sielulles: koskas sen löydät, niin sinun viimein käy hyvin, ja ei sinun toivos ole turha.
智慧の汝の霊魂におけるも是の如しと知れ これを得ばかならず報いありて汝の望すたれじ
15 Älä vartioitse vanhurskaan huonetta, sinä jumalatoin, älä hukkaa hänen lepoansa.
惡者よ義者の家を窺ふことなかれ その安居所を攻ること勿れ
16 Sillä vanhurskas taitaa langeta seitsemän kertaa, ja nousee jälleen; mutta jumalattomat kaatuvat onnettomuuteen.
そは義者は七次たふるるともまた起く されど惡者は禍災によりて亡ぶ
17 Älä iloitse vihamiehes vahingosta, ja älköön sinun sydämes riemuitko hänen onnettomuudestansa,
汝の仇たふるるとき樂しむこと勿れ 彼の亡ぶるときこころに喜ぶことなかれ
18 Ettei Herra näkisi sitä, ja se olis hänelle kelvotoin, ja hän kääntäis vihansa pois hänen päältänsä.
恐くはヱホバこれを見て惡しとし その震怒を彼より離れしめたまはん
19 Älä vihastu pahain päälle, älä myös ole kiivas jumalattomain tähden;
なんぢ惡者を怒ることなかれ 邪曲なる者を羨むなかれ
20 Sillä ei häijyllä ole mitään toivomista, ja jumalattomain kynttilä pitää sammuman.
それ惡者には後の善賚なし 邪曲なる爲の燈火は滅されん
21 Poikani, pelkää Herraa ja kuningasta, ja älä sekoita sinuas kapinan nostajain kanssa.
わが子よヱホバと王とを畏れよ 叛逆者に交ること勿れ
22 Sillä heidän kadotuksensa nousee äkisti: ja kuka tietää, koska kummankin onnetomuus tulee?
斯るものらの災渦は速におこる この兩者の滅亡はたれか知えんや
23 Nämä ovat myös viisasten: ei ole hyvä katsoa muotoa tuomiossa.
是等もまた智慧ある者の箴言なり 偏り鞫するは善らず
24 Joka jumalattomalle sanoo: sinä olet hurskas! häntä kiroovat ihmiset, ja kansa vihaa häntä.
罪人に告て汝は義しといふものをは衆人これを詛ひ諸民これを惡まん
25 Mutta jotka rankaisevat, he ovat otolliset, ja runsas siunaus tulee heidän päällensä.
これを譴る者は恩をえん また福祉これにきたるべし
26 Toimellinen vastaus on niinkuin suloinen suun antamus.
ほどよき應答をなす者は口唇に接吻するなり
27 Toimita työs ulkona, ja valmista peltos, ja rakenna sitte huonees.
外にて汝の工をととのへ田圃にてこれを自己のためにそなへ 然るのち汝の家を建よ
28 Älä todista lähimmäistäs vastaan ilman syytä, ja älä petä suullas.
故なく汝の鄰に敵して證することなかれ 汝なんぞ口唇をもて欺くべけんや
29 Älä sano: niinkuin hän teki minulle, niin minä teen hänelle: minä kostan jokaiselle hänen tekonsa jälkeen.
彼の我に爲しし如く我も亦かれになすべし われ人の爲ししところに循ひてこれに報いんといふこと勿れ
30 Minä kävin laiskan pellon ohitse, ja tyhmän viinamäen sivuitse,
われ曾て惰人の田圃と智慧なき人の葡萄園とをすぎて見しに
31 Ja katso, siinä olivat paljaat ohdakkeet kasvaneet, ja se oli nukulaista täynnä, ja aidat olivat kaatuneet.
荊棘あまねく生え薊その地面を掩ひ その石垣くづれゐたり
32 Kuin minä sen bäin, panin minä sen sydämeeni, katselin ja opin siitä.
我これをみて心をとどめこれを観て教をえたり
33 Sinä tahdot vielä vähä maata ja unelias olla, ja enempi käsiäs yhteen panna lepäämään;
しばらく臥し 暫らく睡り 手を叉きて又しばらく休む
34 Mutta köyhyytes pitää sinulle tuleman niinkuin matkamies, ja vaivaisuus niinkuin varustettu mies.
さらば汝の貧窮は盗人のごとく汝の欠乏は兵士の如くきたるべし

< Sananlaskujen 24 >