< Sananlaskujen 19 >

1 Köyhä joka siveydessä vaeltaa, on parempi kuin väärä huulissansa, joka kuitenkin tyhmä on.
Meilleur est un pauvre qui marche dans son intégrité, qu'un homme aux lèvres fausses, qui est un insensé.
2 Joka ei toimella laita, ei hänelle hyvin käy; ja joka on nopsa jaloista, se loukkaa itsensä.
A manquer de prudence il n'y a point d'avantage; et qui précipite ses pas, bronche.
3 Ihmisen tyhmyys eksyttää hänen tiensä, niin että hänen sydämensä vihastuu Herraa vastaan.
C'est la folie de l'homme qui gâte sa carrière; mais c'est contre l'Éternel que s'irrite son cœur.
4 Tavara tekee monta ystävää, vaan köyhä hyljätään ystäviltä.
La richesse procure beaucoup d'amis, mais le pauvre est abandonné par son ami.
5 Ei väärä todistaja pidä pääsemän rankaisematta; joka rohkiasti valehtelee, ei hänen pidä selkeemän.
Un faux témoin ne demeure pas impuni, et celui qui émet des mensonges, n'échappera pas.
6 Moni rukoilee päämiestä, ja jokainen on hänen ystävänsä, joka lahjoja jakaa.
Il y a beaucoup de flatteurs pour l'homme libéral, et tous les amis sont pour celui qui donne.
7 Köyhää vihaavat kaikki hänen veljensä, ja hänen ystävänsä vetäytyvät taamma hänestä; ja joka sanoihin luottaa, ei hän saa mitään.
Tous les frères du pauvre ont de l'aversion pour lui; combien plus ses amis le quitteront-ils! Il se réclame de leurs promesses, … elles sont évanouies!
8 Joka viisas on, hän rakastaa henkeänsä, ja joka toimellinen on, se löytää hyvän.
Acquérir du sens, c'est aimer son âme; garder la prudence fait trouver le bonheur.
9 Väärä todistaja ei pidä pääsemän rankaisematta; ja joka rohkiasti valehtelee, se kadotetaan.
Le faux témoin ne reste pas impuni; et qui profère le mensonge, se perd.
10 Ei hullulle sovi hyvät päivät, paljoa vähemmin palvelian päämiehiä hallita.
Une vie de délices ne va pas à l'insensé; il va moins encore à l'esclave de commander aux princes.
11 Joka on kärsivällinen, se on toimellinen ihminen; ja se on hänelle kunniaksi, että hän viat välttää.
La raison de l'homme le rend patient, et sa gloire est de passer une faute.
12 Kuninkaan viha on niinkuin nuoren jalopeuran kiljuminen; mutta hänen ystävyytensä on niinkuin kaste ruoholle.
La colère d'un roi est le rugissement du lion; mais sa faveur est comme la rosée sur la verdure.
13 Hullu poika on isänsä murhe, ja riitainen vaimo on niinkuin alinomainen pisaroitseminen.
Le malheur d'un père, c'est un fils insensé; et l'eau qui dégoutte d'un toit sans interruption, c'est une femme querelleuse.
14 Huoneet ja tavarat peritään vanhemmilta, vaan toimellinen emäntä tulee Herralta.
On hérite de ses pères une maison et des biens; mais une femme sensée, est un don de l'Éternel.
15 Laiskuus tuo unen, ja joutilas sielu kärsii nälkää.
La paresse plonge dans le sommeil, et l'âme indolente sentira la faim.
16 Joka käskyt pitää, hän on vapahtanut henkensä; vaan joka tiensä hylkää, hänen pitää kuoleman.
Qui garde le commandement, garde sa vie; qui néglige sa voie, subira la mort.
17 Jöka köyhää armahtaa, hän lainaa Herralle, joka hänen hyvän työnsä hänelle jälleen maksava on.
Celui qui donne au pauvre, prête à l'Éternel, et Il lui rendra son bienfait.
18 Kurita lastas, koska vielä toivo on; mutta älä pyydä häntä tappaa;
Châtie ton fils, pendant qu'il y a espoir; mais jusqu'à le tuer ne te laisse pas emporter!
19 Sillä suuri julmuus saattaa vahingon: sentähden laske vallallensa, ja kurita häntä toistamiseen.
Que l'emporté subisse la peine; car si tu l'en exemptes, tu devras y revenir.
20 Kuule neuvoa ja ota kuritus vastaan, tullakses vihdoinkin viisaaksi.
Ecoute un conseil, et reçois les leçons, afin que tu sois sage dans la suite de ta vie!
21 Monet aivoitukset oavt miehen sydämessä; mutta Herran neuvo on pysyväinen.
Les projets du cœur de l'homme sont nombreux; mais le décret de l'Éternel, c'est ce qui s'exécute.
22 Ihmiselle kelpaa hänen laupeutensa, ja köyhä mies on parempi kuin valehtelia.
La bonté de l'homme fait sa gloire; et le pauvre vaut mieux que le menteur.
23 Herran pelko saattaa elämän, ja se pysyy ravittuna, ettei mikään paha häntä lähesty.
La crainte de l'Éternel mène à la vie; on repose rassasié, sans être atteint de malheur.
24 Laiska kätkee kätensä poveensa, ja ei vie sitä jälleen suuhunsa.
Le paresseux plonge sa main dans le plat; mais à sa bouche il ne la ramènera pas.
25 Jos pilkkaajaa lyödään, niin taitamatoin tulee viisaaksi; ja jos toimellista lyödään, niin hän tulee toimelliseksi.
Frappe le moqueur, le faible deviendra sage; avertis l'homme de sens, il entend raison.
26 Joka vaivaa isäänsä, ja ajaa ulos äitinsä, hän on häpeemätöin ja kirottu lapsi.
Il ruine son père, fait fuir sa mère, le fils impudent, et qui fait honte.
27 Lakkaa poikani, kuuntelemasta sitä neuvoa, joka sinua viettelee pois toimellisesta opista.
Cesse, mon fils, d'écouter des doctrines qui te détourneraient des paroles de la sagesse.
28 Väärä todistus häpäisee tuomion, ja jumalattomain suu nielee vääryyden.
Un témoin pervers se rit de la justice; et la bouche des impies se repaît d'iniquité.
29 Pilkkaajille on rangaistus valmistettu, ja haavat hulluin selkään.
Les châtiments sont prêts pour les moqueurs; et les coups, pour le dos de l'insensé.

< Sananlaskujen 19 >