< Nehemian 7 >

1 Mutta sittekuin muurit olivat rakennetut, panin minä portit; ja toimitettiin ovenvartiat, veisaajat ja Leviläiset.
जब शहरपनाह बन चुकी और मैंने दरवाज़े लगा लिए, और दरबान और गानेवाले और लावी मुक़र्रर हो गए,
2 Ja minä käskin veljeäni Hanania, ja Hananiaa, linnan vanhinta Jerusalemissa (sillä hän oli uskollinen ja Jumalaa pelkääväinen mies monen suhteen),
तो मैंने येरूशलेम को अपने भाई हनानी और क़िले' के हाकिम हनानियाह के सुपुर्द किया, क्यूँकि वह अमानत दार और बहुतों से ज़्यादा ख़ुदा तरस था।
3 Ja sanoin heille: ei Jerusalemin portteja ennen pidä avattaman, kuin aurinko lämpiää, ja kuin vielä työtä tehdään, niin pitää portit pantaman kiinni ja teljettämän. Ja vartiat asetettiin Jerusalemin asuvaisista jokainen paikkaansa, ja kukin oman huoneensa kohdalle;
और मैंने उनसे कहा कि जब तक धूप तेज़ न हो येरूशलेम के फाटक न खुलें, और जब वह पहरे पर खड़े हों तो किवाड़े बन्द किए जाएँ, और तुम उनमें अड़बंगे लगाओ और येरूशलेम के बाशिन्दों में से पहरेवाले मुक़र्रर करो कि हर एक अपने घर के सामने अपने पहरे पर रहे।
4 Sillä kaupunki oli avara ja suuri, mutta kansaa oli siinä vähän; ja ei olleet huoneet rakennetut.
और शहर तो वसी' और बड़ा था, लेकिन उसमें लोग कम थे और घर बने न थे।
5 Ja minun Jumalani lykkäsi mieleeni, että minä kokosin ylimmäiset ja päämiehet ja kansan, ja luin heidät; ja minä löysin heidän mieslukunsa kirjan, jotka ennen olivat tulleet vankeudesta, ja minä löysin siinä kirjoitettuna.
और मेरे ख़ुदा ने मेरे दिल में डाला कि अमीरों और सरदारों और लोगों को इकठ्ठा करूँ ताकि नसबनामे के मुताबिक़ उनका शुमार किया जाए और मुझे उन लोगों का नसबनामा मिला जो पहले आए थे, और उसमें ये लिखा हुआ पाया:
6 Nämät ovat maakunnan lapset, jotka palasivat poisviedyistä vangeista, jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt pois; ja he palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, jokainen kaupunkiinsa,
मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए, और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को गए ये हैं,
7 Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemia, Asarian, Raamian, Nahamanin, Mordekain, Bilsan, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baenan kanssa. Tämä on Israelin miesten luku:
जो ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, 'अज़रियाह, रा'मियाह, नहमानी, मर्दकी बिलशान मिसफ़रत, बिगवई, नहूम और बा'ना के साथ आए थे। बनी — इस्राईल के लोगों का शुमार ये था:
8 Baroksen lapsia, kaksituhatta, sata ja kaksikahdeksattakymmentä;
बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहतर;
9 Sephatian lapsia, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहतर;
10 Aran lapsia, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
बनी अरख़, छ: सौ बावन;
11 Pahatmoabin lapsia, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kahdeksantoistakymmentä;
बनी पख़त — मोआब जो यशू'अ और योआब की नसल में से थे, दो हज़ार आठ सौ अठारह;
12 Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
13 Sattun lapsia, kahdeksansataa ja viisiviidettäkymmentä;
बनी ज़त्तू, आठ सौ पैन्तालीस;
14 Sakkain lapsia seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
बनी ज़क्की, सात सौ साठ;
15 Binnuin lapsia, kuusisataa ja kahdeksanviidettäkymmentä;
बनी बिनबी, छ: सौ अठतालीस;
16 Bebain lapsia, kuusisataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
बनी बबई, छ: सौ अठाईस;
17 Asgadin lapsia, kaksituhatta, kolmesataa ja kaksikolmattakymmentä;
बनी 'अज़जाद, दो हज़ार तीन सौ बाईस;
18 Adonikamin lapsia, kuusisataa ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
बनी अदुनिक़ाम छ: सौ सड़सठ;
19 Bigvain lapsia, kaksituhatta ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
बनी बिगवई, दो हज़ार सड़सठ;
20 Adinin lapsia, kuusisataa ja viisikuudettakymmentä;
बनी 'अदीन, छ: सौ पचपन,
21 Aterin lapsia Hiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
हिज़क़ियाह के ख़ान्दान में से बनी अतीर, अट्ठानवे;
22 Hasumin lapsia, kolmesataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
बनी हशूम, तीन सौ अठाईस;
23 Besain lapsia, kolmesataa ja neljäkolmattakymmentä;
बनी बज़ै, तीन सौ चौबीस;
24 Hariphin lapsia, sata ja kaksitoistakymmentä;
बनी ख़ारिफ़, एक सौ बारह,
25 Gibeonin lapsia, yhdeksänkymmentä ja viisi;
बनी जिबा'ऊन, पचानवे;
26 Betlehemin ja Netophan miehiä sata ja kahdeksanyhdeksättäkymmentä;
बैतलहम और नतूफ़ाह के लोग, एक सौ अठासी,
27 Anatotin miehiä, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
'अन्तोत के लोग, एक सौ अट्ठाईस;
28 Betasmavetin miehiä, kaksiviidettäkymmentä;
बैत 'अज़मावत के लोग, बयालीस,
29 Kirjatjearimin, Kaphiran ja Beerotin miehiä, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
करयतया'रीम, कफ़ीरा और बैरोत के लोग, सात सौ तैन्तालीस;
30 Raman ja Gabaan miehiä, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
रामा और जिबा' के लोग, छ: सौ इक्कीस;
31 Mikmaan miehiä, sata ja kaksikolmattakymmentä;
मिक्मास के लोग, एक सौ बाईस;
32 Betelin ja Ain miehiä, sata ja kolmekolmattakymmentä;
बैतएल और एे के लोग, एक सौ तेईस;
33 Toisen Nebon miehiä, kaksikuudettakymmentä;
दूसरे नबू के लोग, बावन;
34 Toisen Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
35 Harimin lapsia, kolmesataa ja kaksikymmentä;
बनी हारिम, तीन सौ बीस;
36 Jerihon lapsia, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
37 Lodin, Hadadin ja Onon lapsia, seitsemänsataa ja yksikolmattakymmentä;
लूद और हादीद और ओनू के लोग, सात सौ इक्कीस;
38 Senaan lapsia, kolmetuhatta, yhdeksänsataa ja kolmekymmentä;
बनी सनाआह, तीन हज़ार नौ सौ तीस।
39 Papit: Jedajan lapsia Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
फिर काहिन या'नी यशू'अ के घराने में से बनी यदा'याह, नौ सौ तिहत्तर;
40 Immerin lapsia, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
41 Pashurin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैन्तालीस;
42 Harimin lapsia, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
43 Leviläiset: Jesuan lapsia Kadmielista Hodevan lasten seasta, neljäkahdeksattakymmentä;
फिर लावी या'नी बनी होदावा में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर;
44 Veisaajat: Asaphin lapsia, sata ja kahdeksanviidettäkymmentä;
और गानेवाले या'नी बनी आसफ़, एक सौ अठतालीस;
45 Ovenvartiat olivat Sallumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset, Sobain lapset, (kaikki yhteen) sata ja kahdeksanneljättäkymmentä;
और दरबान जो सलूम और अतीर और तलमून और 'अक़्क़ूब और ख़तीता और सोबै की औलाद थे, एक सौ अठतीस।
46 Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Taboatin lapset,
और नतीनीम, या'नी बनी ज़ीहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ओत,
47 Keroksen lapset, Sian lapset, Padonin lapset,
बनी क़रूस, बनी सीगा, बनी फ़दून,
48 Libanan lapset, Hagaban lapset, Salmain lapset,
बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी शलमी,
49 Hananin lapset, Giddelin lapset, Gaharin lapset,
बनी हनान, बनी जिद्देल, बनी जहार,
50 Reajan lapset, Resinin lapset, Nekodan lapset,
बनी रियायाह, बनी रसीन, बनी नकूदा,
51 Gassamin lapset, Ussan lapset, Passean lapset,
बनी जज़्ज़ाम, बनी उज़्ज़ा, बनी फ़ासख़,
52 Besain lapset, Megunimin lapset, Nephusesimin lapset,
बनी बसै, बनी म'ऊनीम, बनी नफ़ूशसीम
53 Bakbukin lapset, Haguphan lapset, Harhurin lapset,
बनी बक़बूक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
54 Batslitin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
बनी बज़लीत, बनी महीदा, बनी हरशा
55 Barkoksen lapset, Siseran lapset, Thaman lapset,
बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
56 Netsian lapset, Hatiphan lapset.
बनी नज़ियाह, बनी ख़तीफ़ा।
57 Salomon palveliain lapsia oli: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Peridan lapset,
सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद: बनी सूती, बनी सूफ़िरत, बनी फ़रीदा,
58 Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
59 Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amonin lapset.
बनी सफ़तियाह, बनी ख़तील, बनी फूक़रत ज़बाइम और बनी अमून।
60 Kaikkia Netinimein ja Salomon palveliain lapsia oli (yhteen) kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
सबनतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद, तीन सौ बानवे।
61 Ja nämä menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerubi, Addon ja Immer; mutta ei he tietäneet isäinsä huonetta taikka siementänsä, olivatko he Israelista:
और जो लोग तल — मलह और तलहरसा और करोब और अदून और इम्मेर से गए थे, लेकिन अपने आबाई ख़ान्दानों और नसल का पता न दे सके कि इस्राईल में से थे या नहीं, सो ये हैं:
62 Delajan lapset, Tobian lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा, छ: सौ बयालिस।
63 Ja papeista: Hobajan lapset, Hakkotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin sitte heidän nimellänsä.
और काहिनों में से बनी हबायाह, बनी हक़्क़ूस और बरज़िल्ली की औलाद जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक लड़की को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया।
64 Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa; ja ettei sitä löydetty, hyljättiin he pappeudesta.
उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी, लेकिन वह न मिली। इसलिए वह नापाक माने गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
65 Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän siitä kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
और हाकिम ने उनसे कहा कि वह पाकतरीन चीज़ों में से न खाएँ, जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तुम्मीम लिए हुए खड़ा न हो।
66 Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
सारी जमा'अत के लोग मिलकर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ थे;
67 Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä. Niin myös heidän seassansa oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä;
'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैन्तीस था, और उनके साथ दो सौ पैन्तालिस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
68 Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä hevoista; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä muulia;
उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैन्तालीस;
69 Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä kamelia; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
उनके ऊँट, चार सौ पैन्तीस; उनके गधे, छः हज़ार सात सौ बीस थे।
70 Ja muutamat ylimmäistä isistä antoivat rakennukseen: Tirsata antoi tavaraksi tuhannen kultapenninkiä, viisikymmentä maljaa, viisisataa ja kolmekymmentä papin hametta.
और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस काम के लिए दिया। हाकिम ने एक हज़ार सोने के दिरहम, और पचास प्याले, और काहिनों के पाँच सौ तीस लिबास ख़ज़ाने में दाख़िल किए।
71 Ja muutamat ylimmäisistä isistä antoivat rakennuksen tavaraksi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, kaksituhatta ja kaksisataa leiviskää hopiaa.
और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस कम के ख़ज़ाने में बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार दो सौ मना चाँदी दी।
72 Ja muu kansa antoi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja kaksituhatta leiviskää hopiaa, ja seitsemänseitsemättäkymmentä papin hametta.
और बाक़ी लोगों ने जो दिया वह बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार मना चाँदी, और काहिनों के सड़सठ पैराहन थे।
73 Ja papit, Leviläiset, ovenvartiat, veisaajat, ja muutamat kansasta ja Netinimit ja koko Israel asuivat kaupungeissa. Ja seitsemännen kuukauden lähestyessä olivat Israelin lapset kaupungeissa.
इसलिए काहिन ओर लावी और दरबान और गाने वाले और कुछ लोग, और नतीनीम, और तमाम इस्राईल अपने — अपने शहर में बस गए।

< Nehemian 7 >