< Jobin 9 >

1 Job vastasi ja sanoi:
ヨブこたへて言けるは
2 Minä kyllä sen tiedän, että niin on, ettei ihminen taida hurskas olla Jumalan edessä.
我まことに其事の然るを知り 人いかでか神の前に義かるべけん
3 Jos hän tahtois riidellä hänen kanssansa, ei hän taitais vastata häntä yhtä tuhanteen.
よし人は神と辨爭はんとするとも千の一も答ふること能はざるべし
4 Hän on viisas ja voimallinen: kenenkä siitä on hyvää ollut, kuin häntä vastaan on itsensä asettanut?
神は心慧く力強くましますなり 誰か神に逆ひてその身安からんや
5 Hän siirtää vuoret ennenkuin he sen ymmärtävät, jotka hän vihassansa kukistaa.
彼山を移したまふに山しらず 彼震怒をもて之を飜倒したまふ
6 Hän liikuttaa maan siastansa, niin että sen patsaat vapisevat.
彼地を震ひてその所を離れしめたまへばその柱ゆるぐ
7 Hän puhuu auringolle, niin ei se nouse; ja hän lukitsee tähdet.
日に命じたまへば日いでず 又星辰を封じたまふ
8 Hän yksin levittää taivaat, ja käy meren aaltoin päällä.
唯かれ獨天を張り海の濤を覆たまふ
9 Hän tekee Otavan ja Kointähden, Seulaiset ja ne tähdet etelään päin.
また北斗參宿昴宿および南方の密室を造りたまふ
10 Hän tekee suuria töitä, joita ei taideta tutkia, ja epälukuisia ihmeitä.
大なる事を行ひたまふこと測られず奇しき業を爲たまふこと數しれず
11 Katso, hän käy minun ohitseni ennenkuin minä sen havaitsen, ja menee pois ennenkuin minä sen ymmärrän.
視よ彼わが前を過たまふ 然るに我これを見ず彼すすみゆき賜ふ然るに我之を曉ず
12 Katso, jos hän menee äkisti, kuka noutaa hänen jälleen? kuka sanoo hänelle: mitäs teet?
彼奪ひ去賜ふ 誰か能之を沮まん 誰か之に汝何を爲やと言ことを得爲ん
13 Hän on Jumala, hänen vihaansa ei yksikään aseta; hänen allensa pitää itsensä kumartaman ylpiätkin herrat.
神其震怒を息賜はず ラハブを助る者等之が下に屈む
14 Kuinka minun pitäisi häntä vastaaman, ja löytämän sanoja häntä vastaan?
然ば我爭か彼に回答を爲ことを得ん 爭われ言を選びて彼と論ふ事をえんや
15 Ehkä minulla vielä oikeus olis, niin en kuitenkaan taida minä häntä vastata; vaan täytyis oikeudessa rukoilla.
假令われ義かるとも彼に回答をせじ 彼は我を審判く者なれば我彼に哀き求ん
16 Ja ehkä minä vielä häntä avuksihuutaisin, ja hän kuulis minua, niin en minä uskoisi, että hän kuultelis minun ääntäni;
假令我彼を呼て彼われに答へたまふともわが言を聽いれ賜ひしとは我信ぜざるなり
17 Sillä hän hän runtelee minun tuulispäällä, ja enentää minun haavani ilman syytä.
彼は大風をもて我を撃碎き 故なくして我に衆多の傷を負せ
18 Ei hän anna minun henkeni virota, vaan täyttää minun murheella.
我に息をつかさしめず 苦き事をもて我身に充せ賜ふ
19 Jos joku tahtoo voimaa, katso, hän on voimallinen; jos joku tahtoo oikeutta, kuka todistaa minun kanssani?
強き者の力量を言んか 視よ此にあり 審判の事ならんか 誰か我を喚出すことを得爲ん
20 Jos minä sanoisin: minä olen oikia, niin minun suuni kuitenkin tuomitsee minun: eli minä olen vakaa, niin hän kuitenkin tekee minun pahaksi.
假令われ義かるとも我口われを惡しと爲ん 假令われ完全かるとも尚われを罪ありとせん
21 Ehkä minä vielä vakaa olisin, niin en minä kuitenkaan tunne itsiäni; vaan minä suutun eIämääni.
我は全し 然ども我はわが心を知ず 我生命を賤む
22 Se on se ainoa minkä minä sanonut olen, hän kadottaa hyvän ja jumalattoman.
皆同一なり 故に我は言ふ神は完全者と惡者とを等しく滅ぼしたまふと
23 Kuin hän rupee lyömään, niin hän tappaa äkisti, ja pilkkaa viattomain kiusausta.
災禍の俄然に人を誅す如き事あれば彼は辜なき者の苦痛を笑ひ見たまふ
24 Maa annetaan jumalattoman käsiin, hän peittää sen tuomarien kasvot: ellei se niin ole, kuinka se myös toisin on?
世は惡き者の手に交されてあり 彼またその裁判人の面を蔽ひたまふ 若彼ならずば是誰の行爲なるや
25 Minun päiväni ovat olleet nopiammat kuin juoksia: ne ovat paenneet, ja ei mitään hyvää nähneet.
わが日は驛使よりも迅く 徒に過さりて福祉を見ず
26 Ne ovat pois menneet kuin joutuva haaksi, kuin kotka lentää rualle.
其はしること葦舟のごとく 物を攫まんとて飛かける鷲のごとし
27 Koska minä ajattelen: minä unhotan valitukseni, ja muutan kasvoni ja virvoitan minuni:
たとひ我わが愁を忘れ面色を改めて笑ひをらんと思ふとも
28 Niin minä pelkään kaikkia minun kipujani, tietäen, ettes anna minun olla viatoinna.
尚この諸の苦痛のために戰慄くなり 我思ふに汝われを釋し放ちたまはざらん
29 Jos olen jumalatoin, miksi minä nyt itsiäni hukkaan vaivaan?
我は罪ありとせらるるなれば何ぞ徒然に勞すべけんや
30 Vaikka minä pesisin itseni lumivedessä ja puhdistaisin käteni saippualla,
われ雪水をもて身を洗ひ 灰汁をもて手を潔むるとも
31 Niin sinä kuitenkin pistäisit minun lokaan; ja minun vaatteeni olisivat minulle kauhistukseksi.
汝われを汚はしき穴の中に陷いれたまはん 而して我衣も我を厭ふにいたらん
32 Sillä ei hän ole minun vertaiseni, jota minä vastata taidan, että me ynnä tulisimme oikeuden eteen.
神は我のごとく人にあらざれば我かれに答ふべからず 我ら二箇して共に裁判に臨むべからず
33 Ei ole joka meitä eroittaa, joka laskis kätensä meidän kahden välillemme.
また我らの間には我ら二箇の上に手を置べき仲保あらず
34 Hän ottakoon vitsansa pois minusta, ja älköön hänen hirmuisuutensa peljättäkö minua;
願くは彼その杖を我より取はなし その震怒をもて我を懼れしめたまはざれ
35 Että minä puhuisin ja en pelkäisi häntä; sillä en minä mitään kanssani tiedä.
然らば我 言語て彼を畏れざらん 其は我みづから斯る者と思はざればなり

< Jobin 9 >