< Jobin 22 >

1 Silloin vastasi Eliphas Temanilainen, ja sanoi:
Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
2 Mitä mies taitaa Jumalalle hyödyllinen olla? vaan itsiänsä taitaa ymmärtäväinen hyödyttää.
Kann denn ein Mann Gottes etwas nützen? Nur sich selber nützt ein Kluger.
3 Luuletkos Kaikkivaltiaalle kelpaavan, että sinus luet hurskaaksi? eli mitä se auttais, ehkä sinun ties olisivat ilman rikosta?
Meinst du, dem Allmächtigen liege daran, daß du gerecht seist? Was hilft's ihm, wenn deine Wege ohne Tadel sind?
4 Luuletkos, että hän pelkää sinua rangaista ja käydä oikeudelle kanssas?
Meinst du wegen deiner Gottesfurcht strafe er dich und gehe mit dir ins Gericht?
5 Eikö sinun pahuutes ole suuri? Ja sinun vääryydelläs ei ole loppua.
Nein, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetaten ist kein Ende.
6 Sinä olet ottanut pantin veljeltäs ilman syytä, ja olet riisunut vaatteen alastomalta.
Du hast etwa deinem Bruder ein Pfand genommen ohne Ursache; du hast den Nackten die Kleider ausgezogen;
7 Et sinä ole antanut väsyneelle vettä juoda; sinä olet kieltänyt isoovaiselta leivän.
du hast die Müden nicht getränkt mit Wasser und hast dem Hungrigen dein Brot versagt;
8 Mutta voimallinen sai omistaa maan, ja arvossa pidettävä sai siinä asua.
du hast Gewalt im Lande geübt und prächtig darin gegessen;
9 Lesket olet sinä laskenut tyhjänä, ja taittanut orpoin käsivarret.
die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
10 Sentähden olet sinä kierretty pauloilla, ja hämmästys on sinun äkisti peljättänyt,
Darum bist du mit Stricken umgeben, und Furcht hat dich plötzlich erschreckt.
11 Eli pimeys, ettes näkisi; ja vedenpaljous on peittänyt sinun.
Solltest du denn nicht die Finsternis sehen und die Wasserflut, die dich bedeckt?
12 Eikö Jumala ole ylhäällä taivaissa? Ja katsos ylimmäisiä tähtiä, että ne korkiat ovat.
Ist nicht Gott hoch droben im Himmel? Siehe, die Sterne an droben in der Höhe!
13 Ja sinä sanot: mitä Jumala tietää? taitaneeko hän tuomita sitä, mikä pimeydessä on?
Und du sprichst: “Was weiß Gott? Sollte er, was im Dunkeln ist, richten können?
14 Pilvet peittävät hänen, ettei hän näe: hän vaeltaa taivaan ympäristöllä.
Die Wolken sind die Vordecke, und er sieht nicht; er wandelt im Umkreis des Himmels.”
15 Tahdotkos tuta maailman polkuja, joita väärät ihmiset käyneet ovat?
Achtest du wohl auf den Weg, darin vorzeiten die Ungerechten gegangen sind?
16 Jotka ennen aikaansa hukkuneet ovat, ja vesi on liottanut heidän perustuksensa.
die vergangen sind, ehe denn es Zeit war, und das Wasser hat ihren Grund weggewaschen;
17 Ne jotka sanovat Jumalalle: mene meistä pois! mitä Kaikkivaltias taitais heidän tehdä.
die zu Gott sprachen: “Hebe dich von uns! was sollte der Allmächtige uns tun können?”
18 Vaikka hän on täyttänyt heidän huoneensa tavaralla; mutta jumalattomain neuvo olkoon kaukana minusta.
so er doch ihr Haus mit Gütern füllte. Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir.
19 Hurskaat näkevät sen ja iloitsevat, ja viatoin pilkkaa heitä.
Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten:
20 Meidän varamme ei pidä hukkuman, vaan heidän tähteensä pitää tulen polttaman.
“Fürwahr, unser Widersacher ist verschwunden; und sein Übriggelassenes hat das Feuer verzehrt.”
21 Niin sovi nyt hänen kanssansa, ja ole rauhallinen; siitä saat paljon hyvää.
So vertrage dich nun mit ihm und habe Frieden; daraus wird dir viel Gutes kommen.
22 Kuule lakia hänen suustansa, ja käsitä hänen puheensa sinun sydämees.
Höre das Gesetz von seinem Munde und fasse seine Reden in dein Herz.
23 Jos sinä käännät sinus Kaikkivaltiaan tykö, niin sinä rakennetaan, ja saatat vääryyden kauvas majastas.
Wirst du dich bekehren zu dem Allmächtigen, so wirst du aufgebaut werden. Tue nur Unrecht ferne hinweg von deiner Hütte
24 Niin sinä annat kullan mullasta, ja ojan kivistä kalliin kullan.
und wirf in den Staub dein Gold und zu den Steinen der Bäche das Ophirgold,
25 Kaikkivaltias on sinun kultas, ja hopiaa pitää sinulla paljo oleman.
so wird der Allmächtige dein Gold sein und wie Silber, das dir zugehäuft wird.
26 Silloin sinun ilos pitää oleman Kaikkivaltiaassa, ja nostaman kasvos Jumalan tykö.
Dann wirst du Lust haben an dem Allmächtigen und dein Antlitz zu Gott aufheben.
27 Sinä rukoilet häntä, ja hän kuulee sinua, ja sinä maksat lupaukses.
So wirst du ihn bitten, und er wird dich hören, und wirst dein Gelübde bezahlen.
28 Mitä aioit, sen hän antaa sinulle menestyä; ja valkeus paistaa sinun teilläs.
Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen.
29 Sillä ne jotka itsensä nöyryyttävät, korottaa hän, ja se joka silmänsä painaa alas, vapautetaan.
Denn die sich demütigen, die erhöht er; und wer seine Augen niederschlägt, der wird genesen.
30 Sekin, joka ei viatoin ole, autetaan ja pelastetaan sinun kättes puhtauden tähden.
Auch der nicht unschuldig war wird errettet werden; er wird aber errettet um deiner Hände Reinigkeit willen.

< Jobin 22 >