< Jobin 18 >

1 Niin vastasi Bildad Suasta ja sanoi:
Et Bildad de Such répondit et dit:
2 Koska te lakkaatte puhumasta? ymmärtäkäät ensin, ja puhukaamme sitte.
Jusques à quand chasserez-vous aux mots? Prenez du sens, puis nous parlerons!
3 Miksi me pidetään niinkuin juhdat, ja olemme niin saastaiset teidän silmäinne edestä?
Pourquoi nous tient-on pour des brutes, sommes-nous stupides à vos yeux?
4 Tahdotkos revetä kiukussas? luuletkos, että maa sinun tähtes hyljätään ja kallio siirretään siastansa?
Toi, qui dans ta fureur te déchires toi-même, la terre à cause de toi sera-t-elle désertée, et le rocher transporté de sa place?
5 Jumalattoman valkeus pitää myös sammutettaman, ja hänen valkiansa kipinä ei pidä paistaman.
Aussi bien la lumière des impies s'éteint, et la flamme de son feu cesse de briller;
6 Hänen majassansa pitää valkeus tuleman pimeydeksi, ja hänen kynttilänsä pitää siinä sammutettaman.
la lumière de sa tente s'éclipse, et sa lampe au-dessus de lui s'éteint;
7 Hänen voimansa askeleet pitää ahdistettaman; ja hänen neuvonsa pitää hänen maahan sysäämän.
sa vigoureuse allure s'embarrasse, et il se perd par les mesures qu'il prend;
8 Sillä hän on viety jalkoinensa paulaan, ja vaeltaa verkossa.
car ses pieds mêmes le conduisent au piège, et il marche sur des lacs;
9 Paula pitää pitämän hänen kantapäänsä, ja ryövärit pitää hänen käsittämän.
le lacet le saisit au talon, et le filet se rend maître de lui;
10 Hänen paulansa on viritetty maan päälle, ja hänen satimensa hänen polullensa.
le sol pour lui recouvre des rêts, et la trappe l'attend sur le sentier.
11 Kaikin tahoin pitää kauhistukset häntä peljättämän, ja hänen jalkansa eksyttämän.
De toutes parts des terreurs l'épouvantent, et le pressent par derrière.
12 Nälkä pitää oleman hänen tavaransa, ja onnettomuus pitää oleman valmistettu hänen kylkeensä.
Le malheur est avide de lui, et la misère s'apprête à le faire tomber.
13 Hänen nahkansa vahvuus pitää kulutettaman, ja hänen väkevyytensä pitää kuoleman esikoisen syömän.
Il dévore les membres de son corps, il dévore ses membres, le Premier-né de la Mort.
14 Hänen toivonsa pitää revittämän ylös juurinensa hänen majastansa, ja hän pitää ajettaman pelkoin kuninkaan tykö.
Il est arraché de sa tente, sa sécurité, et traîné vers le Roi de l'épouvante.
15 Se on asuva hänen majassansa hänen puutteensa tähden: hänen majansa päälle pitää tulikiveä viskottaman.
D'autres que les siens viennent habiter sa tente, et le soufre tombe en pluie sur sa demeure;
16 Alhaalta pitää hänen juurensa kuivettuman, ja ylhäältä hänen elonsa niitettämän.
à ses pieds ses racines sèchent, à son sommet son rameau se flétrit,
17 Hänen muistonsa pitää hukkuman maan päältä, ja ei pidä ensinkään hänellä nimeä oleman kadulla.
sa mémoire disparaît du pays, et il n'a plus un nom dans les campagnes;
18 Hän pitää ajettaman valkeudesta pimeyteen, ja pitää maalta heitettämän pois.
il est refoulé de la lumière dans la nuit, et banni de la terre;
19 Ei hänellä pidä yhtään lasta oleman, eikä lasten lasta hänen kanssansa; ja ei pidä yhtään hänen asuinsioihinsa jäämän.
il n'a dans son peuple ni race, ni lignée, et pas un reste de lui dans ses demeures;
20 Ne jotka hänen perässänsä tulevat, pitää hämmästymän hänen päivästänsä, ja ne jotka hänen edellänsä ovat olleet, pitää peljästymän.
son jour terrifie la postérité, et fait frissonner les contemporains.
21 Tämä on jumalattoman maja, ja tämä on sen sia, joka ei Jumalasta mitään tiedä.
Ainsi seulement finissent les demeures du méchant, et ainsi le séjour de qui méconnaît Dieu.

< Jobin 18 >