< Jobin 12 >

1 Niin vastasi Job ja sanoi:
Da antwortete Hiob und sprach:
2 Te olette miehet; taito kuolee teidän kanssanne.
Ja, ihr seid die Leute; mit euch wird die Weisheit sterben!
3 Minulla on niin sydän kuin teilläkin, enkä ole alemmaisempi teitä: kuka se on, joka ei näitä tiedä?
Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
4 Joka lähimmäiseltänsä pilkataan, niinkuin minä, hän rukoilee Jumalaa, ja hän kuulee häntä: hurskas ja vakaa pilkataan.
Wer von seinem Nächsten verlachet wird, der wird Gott anrufen, der wird ihn erhören. Der Gerechte und Fromme muß verlachet sein
5 Hän on ylönkatsottu kynttiläinen ylpeiden ajatuksissa, valmistettu, että he siihen loukkaavat jalkansa,
und ist ein verachtet Lichtlein vor den Gedanken der Stolzen, stehet aber, daß sie sich dran ärgern.
6 Ryövärein majoissa on kyllä, ja he härsyttelevät rohkiasti Jumalaa, ehkä Jumala on sen antanut heidän käteensä.
Der Verstörer Hütten haben die Fülle und toben wider Gott türstiglich, wiewohl es ihnen Gott in ihre Hände gegeben hat.
7 Kysy siis eläimiltä, ja he opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, ja he sanovat sinulle.
Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren, und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen.
8 Taikka puhu maan kanssa, ja hän opettaa sinua; ja kalat meressä ilmoittavat sinulle.
Oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzählen.
9 Kuka se on, joka ei kaikkia näitä tiedä, että Herran käsi on ne tehnyt?
Wer weiß solches alles nicht, daß des HERRN Hand das gemacht hat,
10 Että hänen kädessänsä on kaikkein elävien sielu, ja kunkin lihan henki?
daß in seiner Hand ist die Seele alles des, das da lebet, und der Geist alles Fleisches eines jeglichen?
11 Eikö korva koettele puhetta, ja suu maista ruokaa?
Prüfet nicht das Ohr die Rede; und der Mund schmecket die Speise?
12 Vanhoilla on taito, ja pitkä-ijällisillä ymmärrys.
Ja, bei den Großvätern ist die Weisheit und der Verstand bei den Alten.
13 Hänen tykönänsä on taito ja voima; hänen on neuvo ja ymmärrys.
Bei ihm ist Weisheit und Gewalt, Rat und Verstand.
14 Katso, koska hän kukistaa, niin ei auta rakentamaan: koska hän jonkun salpaa, niin ei kenkään taida avata.
Siehe, wenn er zerbricht, so hilft kein Bauen; wenn er jemand verschleußt, kann niemand aufmachen.
15 Katso, koska hän pidättää veden, niin kaikki kuivettuu, ja koska hän laskee, niin se kääntää maan.
Siehe, wenn er das Wasser verschleußt, so wird's alles dürre; und wenn s ausläßt, so kehret es das Land um.
16 Hän on vahva Ja pysyväinen: hänen on se joka eksyy, ja se joka eksyttää.
Er ist stark und führet es aus. Sein ist, der da irret, und der da verführet.
17 Hän johdattaa kavalat niinkuin saaliin, ja saattaa tuomarit tyhmäksi.
Er führet die Klugen wie einen Raub und machet die Richter toll.
18 Hän päästää kuningasten siteet, ja vyöttää heidän kupeensa.
Er löset auf der Könige Zwang und gürtet mit einem Gürtel ihre Lenden.
19 Papit vie hän niinkuin saaliin, ja väkevät kukistaa.
Er führet die Priester wie einen Raub und lässet es fehlen den Festen.
20 Hän vääntää pois totisten huulet, vanhain toimen ottaa hän pois.
Er wendet weg die Lippen der Wahrhaftigen und nimmt weg die Sitten der Alten.
21 Hän kaataa ylönkatseen päämiesten päälle, ja voimallisten väkevyyden hajoittaa.
Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Bund der Gewaltigen los.
22 Hän ilmoittaa pimiät perustukset, ja kuoleman varjon saattaa hän valkeuteen.
Er öffnet die finstern Gründe und bringet heraus das Dunkel an das Licht.
23 Hän saattaa kansat suureksi, ja taas hukuttaa heidät; hän levittää kansan, ja taas vie pois heidät.
Er macht etliche zum großen Volk und bringet sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibet es wieder weg.
24 Hän ottaa pois maan kansan ruhtinasten sydämet, ja eksyttää heitä korvessa, jossa ei tietä ole.
Er nimmt weg den Mut der Obersten des Volks im Lande und macht sie irre auf einem Umwege, da kein Weg ist,
25 Ja he koperoitsevat pimeydessä ilman valkeutta; ja hän eksyttää heitä kuin juopuneita.
daß sie in der Finsternis tappen ohne Licht; und macht sie irre wie die Trunkenen.

< Jobin 12 >