< Jobin 12 >

1 Niin vastasi Job ja sanoi:
約伯回答說:
2 Te olette miehet; taito kuolee teidän kanssanne.
你們真是子民哪, 你們死亡,智慧也就滅沒了。
3 Minulla on niin sydän kuin teilläkin, enkä ole alemmaisempi teitä: kuka se on, joka ei näitä tiedä?
但我也有聰明,與你們一樣, 並非不及你們。 你們所說的,誰不知道呢?
4 Joka lähimmäiseltänsä pilkataan, niinkuin minä, hän rukoilee Jumalaa, ja hän kuulee häntä: hurskas ja vakaa pilkataan.
我這求告上帝、蒙他應允的人 竟成了朋友所譏笑的; 公義完全人竟受了人的譏笑。
5 Hän on ylönkatsottu kynttiläinen ylpeiden ajatuksissa, valmistettu, että he siihen loukkaavat jalkansa,
安逸的人心裏藐視災禍; 這災禍常常等待滑腳的人。
6 Ryövärein majoissa on kyllä, ja he härsyttelevät rohkiasti Jumalaa, ehkä Jumala on sen antanut heidän käteensä.
強盜的帳棚興旺, 惹上帝的人穩固, 上帝多將財物送到他們手中。
7 Kysy siis eläimiltä, ja he opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, ja he sanovat sinulle.
你且問走獸,走獸必指教你; 又問空中的飛鳥,飛鳥必告訴你;
8 Taikka puhu maan kanssa, ja hän opettaa sinua; ja kalat meressä ilmoittavat sinulle.
或與地說話,地必指教你; 海中的魚也必向你說明。
9 Kuka se on, joka ei kaikkia näitä tiedä, että Herran käsi on ne tehnyt?
看這一切, 誰不知道是耶和華的手做成的呢?
10 Että hänen kädessänsä on kaikkein elävien sielu, ja kunkin lihan henki?
凡活物的生命和人類的氣息都在他手中。
11 Eikö korva koettele puhetta, ja suu maista ruokaa?
耳朵豈不試驗言語, 正如上膛嘗食物嗎?
12 Vanhoilla on taito, ja pitkä-ijällisillä ymmärrys.
年老的有智慧; 壽高的有知識。
13 Hänen tykönänsä on taito ja voima; hänen on neuvo ja ymmärrys.
在上帝有智慧和能力; 他有謀略和知識。
14 Katso, koska hän kukistaa, niin ei auta rakentamaan: koska hän jonkun salpaa, niin ei kenkään taida avata.
他拆毀的,就不能再建造; 他捆住人,便不得開釋。
15 Katso, koska hän pidättää veden, niin kaikki kuivettuu, ja koska hän laskee, niin se kääntää maan.
他把水留住,水便枯乾; 他再發出水來,水就翻地。
16 Hän on vahva Ja pysyväinen: hänen on se joka eksyy, ja se joka eksyttää.
在他有能力和智慧, 被誘惑的與誘惑人的都是屬他。
17 Hän johdattaa kavalat niinkuin saaliin, ja saattaa tuomarit tyhmäksi.
他把謀士剝衣擄去, 又使審判官變成愚人。
18 Hän päästää kuningasten siteet, ja vyöttää heidän kupeensa.
他放鬆君王的綁, 又用帶子捆他們的腰。
19 Papit vie hän niinkuin saaliin, ja väkevät kukistaa.
他把祭司剝衣擄去, 又使有能的人傾敗。
20 Hän vääntää pois totisten huulet, vanhain toimen ottaa hän pois.
他廢去忠信人的講論, 又奪去老人的聰明。
21 Hän kaataa ylönkatseen päämiesten päälle, ja voimallisten väkevyyden hajoittaa.
他使君王蒙羞被辱, 放鬆有力之人的腰帶。
22 Hän ilmoittaa pimiät perustukset, ja kuoleman varjon saattaa hän valkeuteen.
他將深奧的事從黑暗中彰顯, 使死蔭顯為光明。
23 Hän saattaa kansat suureksi, ja taas hukuttaa heidät; hän levittää kansan, ja taas vie pois heidät.
他使邦國興旺而又毀滅; 他使邦國開廣而又擄去。
24 Hän ottaa pois maan kansan ruhtinasten sydämet, ja eksyttää heitä korvessa, jossa ei tietä ole.
他將地上民中首領的聰明奪去, 使他們在荒廢無路之地漂流;
25 Ja he koperoitsevat pimeydessä ilman valkeutta; ja hän eksyttää heitä kuin juopuneita.
他們無光,在黑暗中摸索, 又使他們東倒西歪,像醉酒的人一樣。

< Jobin 12 >