< 1 Mooseksen 5 >

1 Tämä on ihmisen sukukunnan kirja, siihen aikaan, koska Jumala loi ihmisen, ja teki hänen Jumalan muotoiseksi.
Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,
2 Mieheksi ja vaimoksi loi hän heidät ja siunasi heitä, ja kutsui heidän nimensä ihminen, sinä päivänä jona he luotiin.
мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.
3 Ja Adam oli sadan ja kolmenkymmenen ajastajan vanha, ja siitti pojan, joka hänen kuvansa kaltainen oli, ja kutsui hänen nimensä Set.
Адам жил сто тридцать лет и родил сына по подобию своему и по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.
4 Ja eli sitte kahdeksansataa ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.
5 Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kolmekymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
6 Set oli sadan ja viiden ajastajan vanha, ja siitti Enoksen.
Сиф жил сто пять лет и родил Еноса.
7 Ja eli sitte kahdeksansataa ja seitsemän ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.
8 Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kaksitoistakymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.
9 Enos oli yhdeksänkymmenen ajastajan vanha, ja siitti Kenanin.
Енос жил девяносто лет и родил Каинана.
10 Ja eli sitte kahdeksansataa ja viisitoistakymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
11 Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja viisi ajastaikaa, ja kuoli.
Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.
12 Kenan oli seitsemänkymmenen ajastajan vanha, ja siitti Mahalaleelin.
Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.
13 Ja eli sitte kahdeksansataa ja neljäkymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.
14 Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kymmenen ajastaikaa, ja kuoli.
Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.
15 Mahalaleel oli viiden ajastajan seitsemättäkymmentä vanha, ja siitti Jaredin.
Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.
16 Ja eli sitte kahdeksansataa ja kolmekymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.
17 Ja koko hänen ikänsä oli kahdeksansataa yhdeksänkymmentä ja viisi ajastaikaa, ja kuoli.
Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.
18 Jared oli sadan ja kahdenseitsemättäkymmentä ajastajan vanha, ja siitti Henokin.
Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.
19 Ja eli sitte kahdeksansataa ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.
20 Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja kaksiseitsemättäkymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.
21 Henok oli viidenseitsemättäkymmentä ajastajan vanha, ja siitti Metusalan.
Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.
22 Ja sitte kuin hän oli Metusalan siittänyt, pysyi hän jumalisessa elämässä kolmesataa ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.
23 Ja koko hänen ikänsä oli kolmesataa ja viisiseitsemättäkymmentä ajastaikaa.
Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
24 Ja hän eli jumalisesti: ja ei enää ollut; sillä Jumala otti hänen pois.
И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
25 Metusala oli sadan ja seitsemän ajastajan yhdeksättäkymmentä vanha, ja siitti Lamekin.
Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
26 Ja eli sitte seitsemänsataa ja kaksiyhdeksättäkymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.
27 Ja koko hänen ikänsä oli yhdeksänsataa ja yhdeksänseitsemättäkymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.
28 Lamek oli sadan ja kahden ajastajan yhdeksättäkymmentä vanha, ja siitti pojan.
Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,
29 Ja kutsui hänen nimensä Noa, sanoen: tämä on lohduttava meitä meidän vaivassamme ja töissämme maan päällä, jonka Herra kironnut on.
и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при возделывании земли, которую проклял Господь Бог.
30 Sitte eli hän viisisataa yhdeksänkymmentä ja viisi ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.
31 Ja koko hänen ikänsä oli seitsemänsataa ja seitsemänkahdeksattakymmentä ajastaikaa, ja kuoli.
Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.
32 Noa oli viidensadan ajastajan vanha, ja siitti Semin, Hamin ja Japhetin.
Ною было пятьсот лет и родил Ной трех сынов: Сима, Хама и Иафета.

< 1 Mooseksen 5 >