< 1 Mooseksen 10 >

1 Tämä on Noan lasten sukukunta: Semin, Hamin ja Japhetin: ja heille syntyi lapsia vedenpaisumisen jälkeen.
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול
2 Japhetin lapset: Gomer, Magog, Madai, Javan ja Tubal: Mesek ja Tiras.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס
3 Mutta Gomerin lapset: Askenas, Riphad ja Togarma.
ובני גמר--אשכנז וריפת ותגרמה
4 Javanin lapset: Elisa ja Tarsis: Kittim ja Dodanim.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים
5 Näistä ovat hajoitetut pakanain luodot, heidän maakunnissansa, itsekukin oman kielensä jälkeen: heidän sukukuntainsa jälkeen, heidän kansoissansa.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו--למשפחתם בגויהם
6 Hamin lapset: Kus, Misraim, Put ja Kanaan.
ובני חם--כוש ומצרים ופוט וכנען
7 Kuksen lapset: Seba, Hevila, Sabta, Naema ja Sabteka. Naeman lapset: Skepa ja Dedan.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן
8 Mutta Kus siitti Nimrodin: hän rupesi olemaan valtias maalla.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ
9 Ja hän oli jalo metsämies Herran edessä. Siitä on sananlasku: se on jalo metsämies Herran edessä, niinkuin Nimrod.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה
10 Ja hänen valtakuntansa alku oli Babel, Erek, Akad ja Kalne, Sinearin maalla.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער
11 Siitä maakunnasta tuli hän Assyriaan: ja rakensi Niniven, ja Rehobotin kaupungin, ja Kalan.
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח
12 Ja myös Ressen, Niniven ja Kalan vaiheelle: joka on suuri kaupunki.
ואת רסן בין נינוה ובין כלח--הוא העיר הגדלה
13 Misraim siitti Ludimin, Anamimin, Leabimin, Naphtuhimin.
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים
14 Patrusimin ja Kasluhimin; joista tulleet ovat Philistim ja Kaphtorim.
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים
15 Mutta Kanaan siitti esikoisensa Sidonin ja Hetin.
וכנען ילד את צידן בכרו--ואת חת
16 Ja Jebusin, Emorin, Girgosin.
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי
17 Hivin, Arkin, Sinin,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני
18 Ja Arvadin, Semarin ja Hamatin. Sitten ovat hajoitetut Kanaanealaisten suvut.
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני
19 Ja Kanaanealaisten rajat olivat Sidonista Gerarin kautta hamaan Gatsaan: Sodomaan, ja Gomorraan, ja Adamaan, Seboimiin päin, Lasaan asti.
ויהי גבול הכנעני מצידן--באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים--עד לשע
20 Nämät ovat Hamin lapset heidän sukukuntainsa ja kieltensä jälkeen: heidän maakunnissansa ja kansoissansa.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם
21 Mutta myös itse Semille syntyi lapsia: hän oli kaikkein Eberin lasten isä: Japhetin sen vanhimman veli.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר--אחי יפת הגדול
22 (Ja nämät ovat) Semin lapset: Elam ja Assur: Arphaksad, Lud ja Aram.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם
23 Ja Aramin lapset: Uts, Hul, Geter ja Mas.
ובני ארם--עוץ וחול וגתר ומש
24 Mutta Arphaksad siitti Salan: Sala siitti Eberin.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר
25 Eberille syntyi kaksi poikaa: yksi kutsuttiin Peleg, että hänen aikanansa maailma jaettiin: hänen veljensä kutsuttiin Joktan.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן
26 Joktan siitti Almodadin ja Salephin: Hasarmavetin ja Jaran.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח
27 Hadoramin, Usalin, Dikelan.
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה
28 Obalin, Abimaelin, Seban.
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא
29 Ophirin, Hevilan ja Jobabin. Kaikki nämä ovat Joktanin pojat.
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן
30 Ja heidän asumasiansa oli Mesasta: siihen asti kuin Sephariin tullaan, vuoren tykö, itään päin.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם
31 Nämät ovat Semin lapset, sukukuntainsa ja kieltensä jälkeen: heidän maakunnissansa, kansainsa jälkeen.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם
32 Nämät ovat Noan lasten sukukunnat, heidän heimokuntainsa jälkeen, heidän kansoissansa. Ja näistä ovat kansat jaetut maan päälle vedenpaisumisen jälkeen.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ--אחר המבול

< 1 Mooseksen 10 >