< 1 Mooseksen 10 >

1 Tämä on Noan lasten sukukunta: Semin, Hamin ja Japhetin: ja heille syntyi lapsia vedenpaisumisen jälkeen.
Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugeten Kinder nach der Sintflut.
2 Japhetin lapset: Gomer, Magog, Madai, Javan ja Tubal: Mesek ja Tiras.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech und Thiras.
3 Mutta Gomerin lapset: Askenas, Riphad ja Togarma.
Aber die Kinder von Gomer sind diese: Askenas, Riphath und Thogarma.
4 Javanin lapset: Elisa ja Tarsis: Kittim ja Dodanim.
Die Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, Kittim und Dodanim.
5 Näistä ovat hajoitetut pakanain luodot, heidän maakunnissansa, itsekukin oman kielensä jälkeen: heidän sukukuntainsa jälkeen, heidän kansoissansa.
Von diesen sind ausgebreitet die Inseln der Heiden in ihren Ländern, jegliche nach ihrer Sprache, Geschlecht und Leuten.
6 Hamin lapset: Kus, Misraim, Put ja Kanaan.
Die Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan.
7 Kuksen lapset: Seba, Hevila, Sabta, Naema ja Sabteka. Naeman lapset: Skepa ja Dedan.
Aber die Kinder von Chus sind diese. Seba, Hevila, Sabtha, Raema und Sabtecha. Aber die Kinder von Raema sind diese: Scheba und Dedan.
8 Mutta Kus siitti Nimrodin: hän rupesi olemaan valtias maalla.
Chus aber zeugete den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger HERR zu sein auf Erden,
9 Ja hän oli jalo metsämies Herran edessä. Siitä on sananlasku: se on jalo metsämies Herran edessä, niinkuin Nimrod.
und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN, wie Nimrod.
10 Ja hänen valtakuntansa alku oli Babel, Erek, Akad ja Kalne, Sinearin maalla.
Und der Anfang seines Reichs war Babel, Erech, Ackad und Kalne im Lande Sinear.
11 Siitä maakunnasta tuli hän Assyriaan: ja rakensi Niniven, ja Rehobotin kaupungin, ja Kalan.
Von dem Land ist danach kommen der Assur und bauete Ninive und Rehoboth-Ir und Kalah,
12 Ja myös Ressen, Niniven ja Kalan vaiheelle: joka on suuri kaupunki.
dazu Resen zwischen Ninive und Kalah. Dies ist eine große Stadt.
13 Misraim siitti Ludimin, Anamimin, Leabimin, Naphtuhimin.
Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Leabim, Naphthuhim,
14 Patrusimin ja Kasluhimin; joista tulleet ovat Philistim ja Kaphtorim.
Pathrusim und Kasluhim. Von dannen sind kommen die Philistim und Kaphthorim.
15 Mutta Kanaan siitti esikoisensa Sidonin ja Hetin.
Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
16 Ja Jebusin, Emorin, Girgosin.
Jebusi, Emori, Girgasi,
17 Hivin, Arkin, Sinin,
Hivi, Arki, Sini,
18 Ja Arvadin, Semarin ja Hamatin. Sitten ovat hajoitetut Kanaanealaisten suvut.
Arvadi, Zemari und Hamathi. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.
19 Ja Kanaanealaisten rajat olivat Sidonista Gerarin kautta hamaan Gatsaan: Sodomaan, ja Gomorraan, ja Adamaan, Seboimiin päin, Lasaan asti.
Und ihre Grenzen waren von Zidon an durch Gerar bis gen Gasa, bis man kommt gen Sodoma, Gomorrha, Adama, Zeboim und bis gen Lasa.
20 Nämät ovat Hamin lapset heidän sukukuntainsa ja kieltensä jälkeen: heidän maakunnissansa ja kansoissansa.
Das sind die Kinder Hams in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
21 Mutta myös itse Semille syntyi lapsia: hän oli kaikkein Eberin lasten isä: Japhetin sen vanhimman veli.
Sem aber, Japheths, des größern, Bruder, zeugete auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.
22 (Ja nämät ovat) Semin lapset: Elam ja Assur: Arphaksad, Lud ja Aram.
Und dies sind seine Kinder: Elam, Assur, Arphachsad, Lud und Aram.
23 Ja Aramin lapset: Uts, Hul, Geter ja Mas.
Die Kinder aber von Aram sind diese: Uz, Hut, Gether und Mas.
24 Mutta Arphaksad siitti Salan: Sala siitti Eberin.
Arphachsad aber zeugete Salah, Salah zeugete Eber.
25 Eberille syntyi kaksi poikaa: yksi kutsuttiin Peleg, että hänen aikanansa maailma jaettiin: hänen veljensä kutsuttiin Joktan.
Eber zeugete zween Söhne. Einer hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit die Welt zerteilet ward; des Bruder hieß Jaketan.
26 Joktan siitti Almodadin ja Salephin: Hasarmavetin ja Jaran.
Und Jaketan zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
27 Hadoramin, Usalin, Dikelan.
Hadoram, Usal, Dikela,
28 Obalin, Abimaelin, Seban.
Obal, Abimael, Seba,
29 Ophirin, Hevilan ja Jobabin. Kaikki nämä ovat Joktanin pojat.
Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder von Jaketan.
30 Ja heidän asumasiansa oli Mesasta: siihen asti kuin Sephariin tullaan, vuoren tykö, itään päin.
Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen den Morgen.
31 Nämät ovat Semin lapset, sukukuntainsa ja kieltensä jälkeen: heidän maakunnissansa, kansainsa jälkeen.
Das sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
32 Nämät ovat Noan lasten sukukunnat, heidän heimokuntainsa jälkeen, heidän kansoissansa. Ja näistä ovat kansat jaetut maan päälle vedenpaisumisen jälkeen.
Das sind nun die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut.

< 1 Mooseksen 10 >