< 1 Mooseksen 10 >

1 Tämä on Noan lasten sukukunta: Semin, Hamin ja Japhetin: ja heille syntyi lapsia vedenpaisumisen jälkeen.
Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Japhetin lapset: Gomer, Magog, Madai, Javan ja Tubal: Mesek ja Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Mutta Gomerin lapset: Askenas, Riphad ja Togarma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Javanin lapset: Elisa ja Tarsis: Kittim ja Dodanim.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
5 Näistä ovat hajoitetut pakanain luodot, heidän maakunnissansa, itsekukin oman kielensä jälkeen: heidän sukukuntainsa jälkeen, heidän kansoissansa.
From these, the coastlands of the nations separated into their territories, every one according to its language, according to their families, in their nations.
6 Hamin lapset: Kus, Misraim, Put ja Kanaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Kuksen lapset: Seba, Hevila, Sabta, Naema ja Sabteka. Naeman lapset: Skepa ja Dedan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Mutta Kus siitti Nimrodin: hän rupesi olemaan valtias maalla.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
9 Ja hän oli jalo metsämies Herran edessä. Siitä on sananlasku: se on jalo metsämies Herran edessä, niinkuin Nimrod.
He was a mighty hunter before God. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before God."
10 Ja hänen valtakuntansa alku oli Babel, Erek, Akad ja Kalne, Sinearin maalla.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Siitä maakunnasta tuli hän Assyriaan: ja rakensi Niniven, ja Rehobotin kaupungin, ja Kalan.
Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth Ir, and Calah,
12 Ja myös Ressen, Niniven ja Kalan vaiheelle: joka on suuri kaupunki.
and Resen, between Nineveh and the great city of Calah.
13 Misraim siitti Ludimin, Anamimin, Leabimin, Naphtuhimin.
And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
14 Patrusimin ja Kasluhimin; joista tulleet ovat Philistim ja Kaphtorim.
And Pathrusim, and Casluhim, which the Philistines descended from, and Caphtorim.
15 Mutta Kanaan siitti esikoisensa Sidonin ja Hetin.
And Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth,
16 Ja Jebusin, Emorin, Girgosin.
and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
17 Hivin, Arkin, Sinin,
and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
18 Ja Arvadin, Semarin ja Hamatin. Sitten ovat hajoitetut Kanaanealaisten suvut.
and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 Ja Kanaanealaisten rajat olivat Sidonista Gerarin kautta hamaan Gatsaan: Sodomaan, ja Gomorraan, ja Adamaan, Seboimiin päin, Lasaan asti.
And the border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboiim, to Lasha.
20 Nämät ovat Hamin lapset heidän sukukuntainsa ja kieltensä jälkeen: heidän maakunnissansa ja kansoissansa.
These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
21 Mutta myös itse Semille syntyi lapsia: hän oli kaikkein Eberin lasten isä: Japhetin sen vanhimman veli.
To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
22 (Ja nämät ovat) Semin lapset: Elam ja Assur: Arphaksad, Lud ja Aram.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
23 Ja Aramin lapset: Uts, Hul, Geter ja Mas.
The sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Mutta Arphaksad siitti Salan: Sala siitti Eberin.
And Arpachshad became the father of Kenan. And Kenan became the father of Shelah. And Shelah became the father of Eber.
25 Eberille syntyi kaksi poikaa: yksi kutsuttiin Peleg, että hänen aikanansa maailma jaettiin: hänen veljensä kutsuttiin Joktan.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
26 Joktan siitti Almodadin ja Salephin: Hasarmavetin ja Jaran.
And Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 Hadoramin, Usalin, Dikelan.
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 Obalin, Abimaelin, Seban.
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 Ophirin, Hevilan ja Jobabin. Kaikki nämä ovat Joktanin pojat.
and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Ja heidän asumasiansa oli Mesasta: siihen asti kuin Sephariin tullaan, vuoren tykö, itään päin.
Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Nämät ovat Semin lapset, sukukuntainsa ja kieltensä jälkeen: heidän maakunnissansa, kansainsa jälkeen.
These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
32 Nämät ovat Noan lasten sukukunnat, heidän heimokuntainsa jälkeen, heidän kansoissansa. Ja näistä ovat kansat jaetut maan päälle vedenpaisumisen jälkeen.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations, and from these the nations branched out on the earth after the flood.

< 1 Mooseksen 10 >