< 5 Mooseksen 27 >

1 Sitte Moses ja Israelin vanhimmat käskivät kansalle ja sanoivat: pitäkäät kaikki ne käskyt, jotka minä tänäpänä teille käsken.
And Moses and the elders of Israel commanded, saying, Keep all these commands, all that I command you this day.
2 Ja sinä päivänä, jona te menette Jordanin yli siihen maahan, jonka Herra sinun Jumalas sinulle antaa, pitää sinun pystyttämän suuret kivet ja sivuuman ne kalkilla.
And it shall come to pass in the day when you shall cross over Jordan into the land which the Lord your God gives you, that you shall set up for yourself great stones, and shall plaster them with plaster.
3 Ja kirjoita niihin kaikki nämät lain sanat, kuin tulet ylitse, ettäs tulisit sille maalle, jonka Herra sinun Jumalas sinulle antaa, sille maalle joka rieskaa ja hunajaa vuotaa, niinkuin Herra isäis Jumala sanoi sinulle.
And you shall write on these stones all the words of this law, as soon as you have crossed Jordan, when you are entered into the land, which the Lord God of your fathers gives you, a land flowing with milk and honey, according as the Lord God of your fathers said to you.
4 Kuin te siis menette Jordanin yli, niin pystyttäkäät ne kivet, joista minä tänäpänä käsken, Ebalin vuorella, ja sivutkaat ne kalkilla,
And it shall be as soon as you are gone over Jordan, you shall set up these stones, which I command you this day, on mount Gaebal, and you shall plaster them with plaster.
5 Ja rakenna siinä Herralle sinun Jumalalles alttari kivistä, joihin ei sinun pidä rautaa satuttaman.
And you shall build there an altar to the Lord your God, an altar of stones; you shall not lift up iron upon it.
6 Rakenna siellä alttari Herralle sinun Jumalalles kokonaisista kivistä, ja uhraa Herralle sinun Jumalalles polttouhria sen päällä.
Of whole stones shall you build an altar to the Lord your God, and you shall offer upon it whole burnt offerings to the Lord your God.
7 Uhraa myös kiitosuhria, ja syö siellä, ja ole iloinen Herran sinun Jumalas edessä.
And you shall there offer a peace-offering; and you shall eat and be filled, and rejoice before the Lord your God.
8 Ja kirjoita kaikki tämän lain sanat selkiästi ja ymmärtäväisesti niihin kiviin.
And you shall write upon the stones all this law very plainly.
9 Ja Moses ynnä pappein ja Leviläisten kanssa puhui kaikelle Israelin kansalle, sanoen: ota vaari ja kuule Israel. Tänäpänä sinä tuli Herran sinun Jumalas kansaksi,
And Moses and the priests the Levites spoke to all Israel, saying, Be silent and hear, O Israel; this day you are become a people to the Lord your God.
10 Ettäs kuuliainen olisit Herran sinun Jumalas äänelle ja tekisit hänen käskyinsä ja säätyinsä jälkeen, jotka minä tänäpänä sinulle käsken.
And you shall listen to the voice of the Lord your God, and shall do all his commands, and his ordinances, as many as I command you this day.
11 Ja Moses käski kansalle sinä päivänä, ja sanoi:
And Moses charged the people on that day, saying,
12 Nämät seisokaan Gerisimin vuorella, ja siunatkaan kansaa, kuin olette käyneet Jordanin ylitse: Simeon, Levi, Juuda, Isaskar, Joseph ja BenJamin.
These shall stand to bless the people on mount Garizin having gone over Jordan; Symeon, Levi, Judas, Issachar, Joseph, and Benjamin.
13 Ja nämät seisokaan Ebalin vuorella kiroomassa: Ruben, Gad, Asser, Sebulon, Dan ja Naphtali.
And these shall stand for cursing on mount Gaebal; Ruben, Gad, and Aser, Zabulon, Dan, and Nephthali.
14 Ja Leviläiset alkakaan ja sanokaan jokaiselle Israelissa korkialla äänellä:
And the Levites shall answer and say to all Israel with a loud voice,
15 Kirottu olkoon, joka tekee kaivetun tahi valetun epäjumalan kuvan Herralle kauhistukseksi, virkamiesten käsialaisen, ja pitää sen salaa, ja kaikki kansa vastatkaan ja sanokaan: amen.
Cursed [is] the man whoever shall make a graven or molten image, an abomination to the Lord, the work of the hands of craftsmen, and shall put it in a secret place: and all the people shall answer and say, So be it.
16 Kirottu olkoon, joka isänsä eli äitinsä ylönkatsoo, ja kaikki kansa sanokaan: amen.
Cursed is the man that dishonors his father or his mother: and all the people shall say, So be it.
17 Kirottu olkoon, joka lähimmäisensä rajan siirtää, ja kaikki kansa sanokaan: amen.
Cursed is he that removes his neighbor's landmarks: and all the people shall say, So be it.
18 Kirottu olkoon, joka laskee sokian eksymään tiellä, ja kaikki kansa sanokaan: amen.
Cursed is he that makes the blind to wander in the way: and all the people shall say, So be it.
19 Kirottu olkoon, joka muukalaisen, orvon ja lesken oikeuden vääntää, ja kaikki kansa sanokaan: amen.
Cursed is every one that shall pervert the judgment of the stranger, and orphan, and widow: and all the people shall say, So be it.
20 Kirottu olkoon, joka isänsä emännän tykönä makaa, että hän paljasti isänsä peitteen, ja kaikki kansa sanokaan: amen.
Cursed is he that lies with his father's wife, because he has uncovered his father's skirt: and all the people shall say, So be it.
21 Kirottu olkoon, joka johonkuhun eläimeen ryhtyy, ja kaikki kansa sanokaan: amen.
Cursed is he that lies with any beast: and all the people shall say, So be it.
22 Kirottu olkoon, joka sisarensa makaa, joka hänen isänsä eli äitinsä tytär on, ja kaikki kansa sanokaan: amen.
Cursed is he that lies with his sister by his father or his mother: and all the people shall say, So be it.
23 Kirottu olkoon, joka anoppinsa makaa, ja kaikki kansa sanokaan: amen.
Cursed is he that lies with his daughter-in-law: and all the people shall say, So be it. Cursed is he that lies with his wife's sister: and all the people shall say, So be it.
24 Kirottu olkoon, joka lähimmäisensä salaisesti lyö, ja kaikki kansa sanokaan: amen.
Cursed is he that smites his neighbor secretly: and all the people shall say, So be it.
25 Kirottu olkoon, joka lahjoja ottaa, lyödäksensä viatointa verta, ja kaikki kansa sanokaan: amen.
Cursed is he whoever shall have taken a bribe to kill an innocent man: and all the people shall say, So be it.
26 Kirottu olkoon, joka ei kaikkia näitä lain sanoja täytä, että hän niiden jälkeen tekis, ja kaikki kansa sanokaan: amen.
Cursed is every man that continues not in all the words of this law to do them: and all the people shall say, So be it.

< 5 Mooseksen 27 >