< 1 Aikakirja 6 >

1 Levin lapset: Gerson, Kahat ja Merari.
Fils de Lévi: Gerson, Kehâth et Merari.
2 Mutta Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Usiel.
Fils de Kehâth: Amram, Yiçhar, Hébrôn et Ouzziël.
3 Amramin lapset: Aaron, Moses ja Mirjam; Aaronin lapset: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
Enfants d’Amram: Aaron, Moïse et Miriam. Fils d’Aaron: Nadab, Abihou, Eléazar et Ithamar.
4 Eleasar siitti Pinehaan; Pinehas siitti Abisuan.
Eléazar engendra Phinéas, celui-ci Abichoua,
5 Abisua siitti Bukkin; Bukki siitti Ussin.
celui-ci Boukki, celui-ci Ouzzi,
6 Ussi siitti Serajan; Seraja siitti Merajotin.
celui-ci Zerahia, celui-ci Meraïot,
7 Merajot siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.
celui-ci Amaria, celui-ci Ahitoub,
8 Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Ahimaatsin.
celui-ci Çadok, celui-ci Ahimaaç,
9 Ahimaats siitti Asarian; Asaria siitti Johananin.
celui-ci Azaria, celui-ci Johanan,
10 Johanan siitti Asarian, joka oli pappi siinä huoneessa, jonka Salomo rakensi Jerusalemissa.
et celui-ci Azaria. C’Est ce dernier qui exerça le pontificat dans le temple bâti par Salomon à Jérusalem.
11 Asaria siitti Amarian; Amaria siitti Ahitobin.
Azaria engendra Amaria, celui-ci Ahitoub,
12 Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Sallumin.
celui-ci Çadok, celui-ci Challoum,
13 Sallum siitti Hilkian; Hilkia siitti Asarian.
celui-ci Hilkia, celui-ci Azaria,
14 Asaria siitti Serajan; Seraja siitti Jotsadakin.
celui-ci Seraïa, celui-ci Joçadak.
15 Jotsadak myös meni pois, silloin kuin Herra antoi Juudan ja Jerusalemin vietää vankina Nebukadnetsarin kautta.
Joçadak émigra, lorsque Dieu exila Juda et Jérusalem par l’intermédiaire de Nabuchodonozor.
16 Levin lapset: Gersom, Kahat ja Merari.
Fils de Lévi: Gersom, Kehâth et Merari.
17 Ja nämät olivat Gersomin lasten nimet: Libni ja Simei.
Les fils de Gersom eurent pour noms Libni et Chimeï.
18 Kahatin lapset: Amram, Jitsehar, Hebron ja Ussiel.
Ceux de Kehâth: Amram, Yiçhar, Hébrôn et Ouzziël.
19 Merarin lapset: Maheli ja Musi. Nämät ovat Leviläisten sukukunnat heidän isäinsä seassa:
Fils de Merari: Mahli et Mouchi. Telles sont les familles des Lévites selon leurs ancêtres.
20 Gersomin poika oli Libni, hänen poikansa Jahat, hänen poikansa Simma,
De Gersom sont issus Libni, son fils, de celui-ci Yahat, de celui-ci Zimma,
21 Hänen poikansa Joah, hänen poikansa Iddo, hänen poikansa Sera, hänen poikansa Jeatrai.
de celui-ci Yoah, de celui-ci Iddo, de celui-ci Zérah, de celui-ci Yeatraï.
22 Kahatin lapset: hänen poikansa Amminadab, hänen poikansa Kora, hänen poikansa Assir,
Descendants de Kehâth: Amminadab, son fils; celui-ci eut pour fils Coré, celui-ci Assir;
23 Hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Abiasaph, hänen poikansa Assir,
celui-ci Elkana, celui-ci Ebiassaf, celui-ci Assir;
24 Hänen poikansa Tahat, hänen poikansa Uriel, hänen poikansa Ussia, hänen poikansa Saul.
celui-ci Tahat, celui-ci Ouriël, celui-ci Ouzzia, celui-ci Chaoul.
25 Elkanan lapset: Amasai ja Ahimot,
Les fils d’Elkana furent Amassaï et Ahimot.
26 Elkana, hänen poikansa Elkana, hänen poikansa Sophai, hänen poikansa Nahat,
Le premier eut pour descendant Elkana. Voici les descendants de celui-ci: Çofaï, son fils, de celui-ci Nahat;
27 Hänen poikansa Eliab, hänen poikansa Jeroham, hänen poikansa Elkana.
de celui-ci Elïab, de celui-ci Yeroham, de celui-ci Elkana.
28 Samuelin lapset: hänen esikoisensa Vasni ja Abia.
Les fils de Samuel furent, l’aîné… et le cadet, Abiyya.
29 Merarin lapset: Maheli, hänen poikansa Libni, hänen poikansa Simei, hänen poikansa Ussa,
Descendants de Merari: Mahli, qui eut pour fils Libni, celui-ci Chimeï, celui-ci Ouzza,
30 Hänen poikansa Simea, hänen poikansa Haggia, hänen poikansa Asaja.
celui-ci Chimea, celui-ci Hagghiya, celui-ci Assaïa.
31 Ja nämät ovat ne, jotka David asetti veisaamaan Herran huoneesen, kuin arkki lepäsi.
Voici ceux que David préposa au service musical du temple de l’Eternel, quand l’arche eut un emplacement fixe.
32 Ja he palvelivat virsillä seurakunnan majan asuinsian edessä, siihenasti että Salomo rakensi Herran huoneen Jerusalemissa; ja he seisoivat virassansa asetuksensa jälkeen.
Ils s’acquittèrent de ce service musical devant le tabernacle de la Tente d’assignation jusqu’à la construction, par Salomon, du temple de l’Eternel à Jérusalem. Ils remplissaient leurs fonctions selon le règlement établi.
33 Ja nämät ovat ne, jotka siellä seisoivat, ja heidän lapsensa: Kahatin lapsista, Heman veisaaja, Joelin poika, Samuelin pojan,
Tels furent donc ces préposés, avec leurs fils: des Kehathites: Hêmân, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 Elkanan pojan, Jerohamin pojan, Elielin pojan, Toan pojan,
fils d’Elkana, fils de Yeroham, fils d’Eliël, fils de Toah,
35 Zuphin pojan, Elkanan pojan, Mahatin pojan, Amasain pojan,
fils de Çouf, fils d’Elkana, fils de Mahat, fils d’Amassaï,
36 Elkanan pojan, Joelin pojan, Asarian pojan, Zephanian pojan,
fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Cefania,
37 Tahatin pojan, Assirin pojan, Abiasaphin pojan, Koran pojan,
fils de Tahat, fils d’Assir, fils d’Ebiasaf, fils de Coré,
38 Jitseharin pojan, Kahatin pojan, Levin pojan, Israelin pojan.
fils de Yiçhar, fils de Kehâth, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 Ja hänen veljensä Assaph seisoi hänen oikialla puolellansa; ja Assaph oli Berekian poika, Simejan pojan,
Son frère, Assaph, qui se tenait à sa droite. Assaph était fils de Bérékhiahou, fils de Chimea,
40 Mikaelin pojan, Baesejan pojan, Malkian pojan,
fils de Mikhaël, fils de Baasêya, fils de Malkia,
41 Etnin pojan, Seran pojan, Adajan pojan,
fils d’Etni, fils de Zérah, fils d’Adaïa,
42 Etanin pojan, Simman pojan, Simein pojan,
fils d’Etân, fils de Zimma, fils de Chimeï,
43 Jahatin pojan, Gersomin pojan, Levin pojan.
fils de Yahat, fils de Gersom, fils de Lévi.
44 Mutta heidän veljensä, Merarin lapset, vasemmalla puolella: Etan Kisin poika, Abdin pojan, Mallukin pojan,
Les Merarites, leurs frères, qui se tenaient à gauche: Etân, fils de Kichi, fils d’Abdi, fils de Mallouc,
45 Hasabian pojan, Amasian pojan, Hilkian pojan,
fils de Hachabia, fils d’Amacia, fils de Hilkia,
46 Amsin pojan, Banin pojan, Samerin pojan,
fils d’Ami, fils de Bâni, fils de Chémer,
47 Mahelin pojan, Musin pojan, Merarin pojan, Levin pojan.
fils de Mahli, fils de Mouchi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 Ja Leviläiset heidän veljensä olivat annetut kaikkinaisiin virkoihin Jumalan huoneen asuinsiassa.
Leurs frères, les Lévites, étaient voués à tous les autres services du Sanctuaire, de la maison de Dieu,
49 Ja Aaron ja hänen poikansa olivat sytyttäjät polttouhrin alttarilla ja suitsutusalttarilla kaikkinaisissa töissä siinä kaikkein pyhimmässä, sovittamassa Israelia, juuri niinkuin Moses Jumalan palvelia käskenyt oli.
tandis qu’Aaron et ses descendants faisaient fumer les oblations sur l’autel des holocaustes et sur celui de l’encens, et étaient préposés à tout le service du Saint des Saints et à la propitiation en faveur d’Israël, suivant toutes les prescriptions de Moïse, serviteur de Dieu.
50 Nämät ovat Aaronin lapset: Eleasar hänen poikansa, Pinehas hänen poikansa, Abisua hänen poikansa,
Voici quels furent les descendants d’Aaron: Eléazar, Phinéas, fils de celui-ci, Abichoua, fils de celui-ci,
51 Bukki hänen poikansa, Ussi hänen poikansa, Seraja hänen poikansa,
Boukki, fils de celui-ci, Ouzzi, fils de celui-ci, Zerahia, fils de celui-ci,
52 Merajot hänen poikansa, Amaria hänen poikansa, Ahitob hänen poikansa,
Meraïot, fils de celui-ci, Amaria, fils de celui-ci, Ahitoub, fils de celui-ci,
53 Zadok hänen poikansa, Ahimaats hänen poikansa.
Çadok, fils de celui-ci, Ahimaaç, fils de celui-ci.
54 Ja nämät ovat heidän asuinsiansa ja kylänsä heidän rajoissansa: Aaronin lasten Kahatilaisten sukukunnasta: sillä arpa lankesi heille.
Voici leurs résidences selon les enclaves qu’elles formaient et avec leurs limites. Aux descendants d’Aaron, d’entre les familles kehathites, à qui échut le premier lot,
55 Ja he antoivat heille Hebronin Juudan maalta ja hänen esikaupunkinsa hänen ympäristöltänsä.
on donna Hébron, dans le pays de Juda, avec la banlieue d’alentour.
56 Mutta kaupungin pellot ja sen kylät antoivat he Kalebille Jephunnen pojalle.
Les champs et les bourgades dépendant de la ville, on les avait donnés à Caleb, fils de Yefounné.
57 Niin antoivat he Aaronin lapsille vapaat kaupungit, Hebronin ja Libnan esikaupunkeinensa, Jaterin ja Estemoan esikaupunkeinensa,
Mais aux descendants d’Aaron on donna les villes de refuge, Hébron, Libn. a avec sa banlieue, Yattir et Echtemoa, avec sa banlieue,
58 Hilen esikaupunkeinensa, ja Debirin esikaupunkeinensa,
Hilên, avec sa banlieue, Debir, avec sa banlieue,
59 Asanin esikaupunkeinensa, ja Betsemeksen esikaupunkeinensa;
Achân, avec sa banlieue, et Beth-Chémech, avec sa banlieue.
60 Ja BenJaminin sukukunnasta: Geban esikaupunkeinensa, Alemetin esikaupunkeinensa ja Anatotin esikaupunkeinensa. Ja kaikki kaupungit heidän sukukunnissansa olivat kolmetoistakymmentä kaupunkia.
Et de la tribu de Benjamin: Ghéba et sa banlieue, Alémet et sa banlieue, Anatot et sa banlieue: total, treize villes pour leurs familles.
61 Mutta ne muut Kahatin lapset heidän suvussansa, siitä puolesta Manassen sukukunnasta, saivat kymmenen kaupunkia arvalla.
Quant aux descendants de Kehâth, formant le surplus de la famille, on leur donna, au sort, de la tribu… et de la demi-tribu de Manassé, dix villes.
62 Gersonin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat Isaskarin sukukunnalta, Asserin sukukunnalta, Naphtalin sukukunnalta ja Manassen sukukunnalta Basanissa, kolmetoistakymmentä kaupunkia.
Aux descendants de Gersom selon leurs familles on donna treize villes des tribus d’Issachar, d’Aser, de Nepthali et de la tribu de Manassé du Basan.
63 Ja Merarin lapset heidän sukukuntainsa jälkeen saivat arvalla Rubenin sukukunnalta, Gadin sukukunnalta ja Sebulonin sukukunnalta, kaksitoistakymmentä kaupunkia.
Les familles descendant de Merari reçurent, par le sort, des tribus de Ruben, Gad et Zabulon, douze villes.
64 Ja Israelin lapset antoivat myös Leviläisille kaupungit esikaupunkeinensa,
Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes avec leur banlieue.
65 Ja antoivat arvan jälkeen Juudan lasten sukukunnasta, Simeonin lasten sukukunnasta, BenJaminin lasten sukukunnasta, ne kaupungit, jotka he nimittivät.
On donna, par le sort, des tribus des Judéens, des Siméonites et des Benjaminites, les villes qui ont été désignées nominativement.
66 Mutta ne, jotka olivat Kahatin lasten suvusta, saivat rajakaupunkinsa Ephraimin sukukunnasta.
Quant aux autres familles des Kehathites, les villes qui leur furent assignées appartenaient à la tribu d’Ephraïm.
67 Niin antoivat he heille nämät vapaat kaupungit: Sikemin ja sen esikaupungit, Ephraimin vuorelta, niin myös Geserin ja sen esikaupungit,
On leur attribua les villes de refuge, Sichem avec sa banlieue, sur la montagne d’Ephraïm, Ghézer avec sa banlieue,
68 Jokmeamin ja sen esikaupungit, ja Bethoronin esikaupunkeinensa,
Yokmeâm avec sa banlieue, Beth-Horôn avec sa banlieue,
69 Ajalonin esikaupunkeinensa, ja Gatrimmonin esikaupunkeinensa;
Ayyalôn avec sa banlieue et Gath-Rimmôn avec sa banlieue.
70 Niin myös puolesta Manassen sukukunnasta, Anerin esikaupunkeinensa, ja Bileamin esikaupunkeinensa, antoivat he jääneiden Kahatin lasten sukukunnalle,
De la demi-tribu de Manassé: Anêr avec sa banlieue, Bileam avec sa banlieue. Tout cela pour le surplus des familles des Kehathites.
71 Mutta Gersonin lapsille antoivat he puolesta Manassen sukukunnasta, Golanin Basanissa esikaupunkeinensa, ja Astarotin esikaupunkeinensa;
Les familles lévitiques descendant de Gersom reçurent, de la demi-tribu de Manassé, Golân dans le Basan, avec sa banlieue, et Achtarot avec sa banlieue.
72 Isaskarin sukukunnasta, Kedeksen esikaupunkeinensa, ja Dobratin esikaupunkeinensa,
De la tribu d’Issachar: Kédech avec sa banlieue, Daberath avec la sienne,
73 Ramotin esikaupunkeinensa, ja Anemin esikaupunkeinensa;
Ramot avec sa banlieue, Anêm avec la sienne.
74 Asserin sukukunnasta, Masalin esikaupunkeinensa ja Abdonin esikaupunkeinensa,
De la tribu d’Aser: Machal avec sa banlieue, Abdôn avec la sienne,
75 Hukokin esikaupunkeinensa, ja Rehobin esikaupunkeinensa;
Houkok avec sa banlieue, Rehob avec la sienne.
76 Naphtalin sukukunnasta, Kedeksen Galileassa esikaupunkeinensa, Hammonin esikaupunkeinensa ja Kirjataimin esikaupunkeinensa.
De la tribu de Nephtali: Kédech, en Galilée, avec sa banlieue, Hammôn avec la sienne, Kiryathaïm avec la sienne.
77 Muille Merarin lapsille antoivat he Sebulonin sukukunnasta, Rimmonin esikaupunkeinensa, ja Taborin esikaupunkeinensa;
Les descendants de Merari, formant le surplus des Lévites, reçurent de la tribu de Zabulon: Rimmono avec sa banlieue, Tabor avec la sienne,
78 Ja tuolta puolen Jordania Jerihoon päin, itään käsin Jordanin tyköä, Rubenin sukukunnasta, Betserin korvessa esikaupunkeinensa, ja Jahsan esikaupunkeinensa;
et de l’autre côté du Jourdain de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Bécer dans le désert avec sa banlieue, Yahça avec la sienne,
79 Kedemotin esikaupunkeinensa, ja Mephaatin esikaupunkeinensa;
Kedêmoth avec sa banlieue et Mèfaath avec la sienne.
80 Gadin sukukunnasta, Ramotin Gileadissa esikaupunkeinensa, Mahanaimin esikaupunkeinensa,
Et de la tribu de Gad: Ramoth en Galaad avec sa banlieue, Mahanaïm avec la sienne,
81 Ja Hesbonin esikaupunkeinensa, ja Jaeserin esikaupunkeinensa.
Hesbôn avec sa banlieue et Yazêr avec la sienne.

< 1 Aikakirja 6 >