< 1 Aikakirja 24 >

1 Mutta tämä oli Aaronin lasten järjestys: Aaronin pojat oli: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
Et quant aux fils d'Aaron, voici leurs classes. Fils d'Aaron: Nadab et Abiliu, Eléazar et Ithamar.
2 Mutta Nadab ja Abihu kuolivat isänsä edessä, ja ei heillä ollut lasta. Ja Eleasar ja Itamar tulivat papeiksi.
Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n'avaient pas de fils, et Eléazar et Ithamar furent revêtus du sacerdoce.
3 Ja David määräsi heitä näin: Zadokin Eleasarin lapsista ja Ahimelekin Itamarin lapsista, heidän virkansa jälkeen heidän palveluksessansa.
Et David les divisa ainsi, [d'un côté] Tsadoc d'entre les fils d'Eléazar, [de l'autre] Ahimélech d'entre les fils d'Ithamar, selon leur classement dans leur service.
4 Ja usiammat väkevät päämiehet löydettiin Eleasarin kuin Itamarin lapsista, koska he heitä niin määräsivät: Eleasarin lapsista oli siellä kuusitoistakymmentä ylimmäistä heidän isäinsä huoneessa, ja kahdeksan Itamarin lapsista, heidän isäinsä huoneessa.
Et il se trouva dans les fils d'Eléazar plus de patriarches que dans les fils d'Ithamar, et division en fut faite; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons patriarcales, et les fils d'Ithamar, selon leurs maisons patriarcales, huit.
5 Ja he määräsivät heitä arvalla sekä näitä että niitä; sillä molemmat Eleasarin ja Itamarin lapset olivat päämiehet pyhässä ja päämiehet Jumalan edessä.
Et la division se fit par le sort pour les uns comme pour les autres; car les primiciers du Sanctuaire, et les primiciers de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
6 Ja Semaja kirjoittaja, Netaneelin poika Leviläisistä, kirjoitti heidät kuninkaan edessä, ja päämiesten ja papin Zadokin, ja Ahimelekin Abjatarin pojan, ja pappein ja Leviläisten, ja ylimmäisten isäin edessä: yksi isän huone otettiin Eleasarin edestä ja toinen otettiin sitte Itamarin edestä.
Et ils furent inscrits par Semaïa, fils de Nethaneël, scribe de la Tribu de Lévi, devant le roi, et les princes, et le Prêtre Tsadoc, et Abimélech, fils d'Abiathar, et les patriarches des Prêtres et des Lévites; chaque maison patriarcale fut tirée au sort pour Eléazar, et pour Ithamar il y eut double tirage.
7 Ja ensimäinen arpa lankesi Jojaribin päälle, toinen Jedatjan,
Et le premier bulletin sortit pour Jojarib; pour Jedaïa le second;
8 Kolmas Harimin, neljäs Seorimin,
pour Harim le troisième; pour Seorim le quatrième;
9 Viides Malkian, kuudes Mijamin,
pour Malchiia le cinquième; pour Mijamin le sixième;
10 Seitsemäs Hakkotsin, kahdeksas Abian,
pour Haccots le septième; pour Abia le huitième;
11 Yhdeksäs Jesuan, kymmenes Sekanian,
pour Jèsua le neuvième; pour Sechania le dixième;
12 Yksitoistakymmenes Eliasibin, kaksitoistakymmenes Jakimin,
pour Eliasib le onzième; pour Jakim le douzième;
13 Kolmastoistakymmenes Huppan, neljästoistakymmenes Jesebabin,
pour Huppa le treizième; pour Jésébeab le quatorzième;
14 Viidestoistakymmenes Bilgan, kuudestoistakymmenes Immerin,
pour Bilga le quinzième; pour Immer le seizième;
15 Seitsemästoistakymmenes Hesirin, kahdeksastoistakymmenes Happitsetsin,
pour Hezir le dix-septième; pour Happitsets le dix-huitième;
16 Yhdeksästoistakymmenes Petahian, kahdeskymmenes Jeheskelin,
pour Pethaïa le dix-neuvième; pour Ihezkel le vingtième;
17 Ensimäinenkolmattakymmentä Jakinin, toinenkolmattakymmentä Gamulin,
pour Jachin le vingt-unième; pour Gamul le vingt-deuxième;
18 Kolmaskolmattakymmentä Delajan, neljäskolmattakymmentä Maasian.
pour Delaïa le vingt-troisième; pour Maazia le vingt-quatrième.
19 Tämä on heidän järjestyksensä heidän virkansa jälkeen, menemään Herran huoneesen tapansa jälkeen, isänsä Aaronin käden alla; niinkuin Herra Israelin Jumala heidän oli käskenyt.
Telle est leur classification pour leur service, pour leur entrée dans le Temple de l'Éternel selon leur règle dressée par Aaron, leur père, selon l'ordre qu'il en avait reçu de l'Éternel, Dieu d'Israël.
20 Muiden Levin lasten seassa oli Amramin lapsista Subael, Subaelin lapsista Jehdeja.
Et quant aux fils de Lévi, voici les restants: des fils d'Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jehdia;
21 Rehabian lapsista: Jissia oli heistä ensimäinen.
de Rehabia, des fils de Rehabia: le chef Jissia;
22 Mutta Jitseharilaisista oli Selomot, Selomotin lapsista Jahat.
des Jitseharites: Selomoth; des fils de Selomoth: Jahath;
23 (Hebronin lapset) Jerija ensimäinen, Amaria toinen, Jahasiel kolmas, Jekameam neljäs.
et les fils [d'Hébron: ] Jeria [le chef], Amaria, le second, Jaheziel, le troisième, Jecameam, le quatrième;
24 Ussielin lapset: Miika. Miikan lapsista Samir.
fils d'Uzziel: Micha; fils de Micha: Samir;
25 Jesija oli Miikan veli; Jesijan lapsista Sakaria.
le frère de Micha: Jissia; des fils de Jissia: Zacharie;
26 Merarin lapset: Maheli ja Musi; Jaesijan hänen poikansa lapset.
fils de Merari: Machli et Musi, fils de Jaëzia, son fils.
27 Merarin lapset Jaesijasta, hänen poikansa oli Soham, Sakkur ja Ibri.
Les fils de Merari, de Jaëzia son fils: Soham et Zaccur et Ibri;
28 Mutta Mahelilla oli Eleasar, ja hänellä ei ollut yhtään poikaa.
de Machli: Eléazar, lequel n'eut point de fils;
29 Kisistä, Kisin lapset: Jerahmeel.
de Kis, le fils de Kis: Jérahmeël;
30 Musin lapset: Maheli, Eder ja Jeremot. Ne ovat Leviläisten lapset heidän isäinsä huoneen jälkeen.
et les fils de Musi: Machli et Eder et Jerimoth. Tels étaient les fils des Lévites selon leurs maisons patriarcales.
31 Ja nämät myös heittivät arpaa veljeinsä Aaronin lasten kanssa kuningas Davidin edessä, ja Zadokin ja Ahimelekin, ja ylimmäisten isäin edessä, pappein ja Leviläisten seassa; ylimmäinen isäin seassa pienimmänkin veljensä kanssa.
Et eux aussi ils tirèrent au sort comme leurs frères, les fils d'Aaron, devant le roi David et Tsadoc et Ahimélech et les patriarches des Prêtres et des Lévites, le patriarche aussi bien que son frère cadet.

< 1 Aikakirja 24 >