< Psalmowo 38 >

1 David ƒe ha. Kukuɖeɖe. O! Yehowa, mègaka mo nam le wò dziku me, alo ahe to nam le wò dɔmedzoe helĩhelĩ me o,
A Psalm of David, 'To cause to remember.' Jehovah, in Thy wrath reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.
2 elabena wò aŋutrɔwo ƒo ɖem, eye wò asi sẽ ɖe dzinye.
For Thine arrows have come down on me, And Thou lettest down upon me Thy hand.
3 Wò dziku helĩhelĩ la wɔe be ŋusẽ aɖeke megale menye o; nye ƒuwo tugu le nye nu vɔ̃ ta.
Soundness is not in my flesh, Because of Thine indignation, Peace is not in my bones because of my sin.
4 Nye dzidada kɔ gbɔ tanye abe agba kpekpe si nyemate ŋu atsɔ o la ene.
For mine iniquities have passed over my head, As a heavy burden — too heavy for me.
5 Nye abiwo ƒaƒã hele ʋeʋẽm le nye bometsitsi ƒe nu vɔ̃ ta.
Stunk — become corrupt have my wounds, Because of my folly.
6 Wobɔbɔm ɖe anyi, eye woɖi gbɔ̃m, eye ŋkeke blibo la, mele yiyim le nuxaxa me.
I have been bent down, I have been bowed down — unto excess, All the day I have gone mourning.
7 Vevesese manyagblɔ aɖe xɔ nye ame blibo la me, eye ŋusẽ aɖeke megale nye ameti blibo la ŋu o.
For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
8 Megbɔdzɔ, hegba gudugudu, eye mele ŋeŋem le nye dzi ƒe vevesese ta.
I have been feeble and smitten — unto excess, I have roared from disquietude of heart.
9 O! Aƒetɔ, nye dzimedidiwo katã le ŋkuwò me, eye nye hũɖeɖewo meɣla ɖe wò o.
Lord, before Thee [is] all my desire, And my sighing from Thee hath not been hid.
10 Nye dzi le tsotsom kpokpokpo, ŋusẽ vɔ le ŋunye, eye nyemegate ŋu le nu kpɔm o.
My heart [is] panting, my power hath forsaken me, And the light of mine eyes, Even they are not with me.
11 Le nye abiawo ta, xɔ̃nyewo kple nye zɔhɛwo ƒo asa nam, eye nye aƒelikawo hã le adzɔge nam.
My lovers and my friends over-against my plague stand. And my neighbours afar off have stood.
12 Ame siwo le nye agbe yome tim la tre mɔ nam, ame siwo di be yewoawɔ nuvevim la le nu ƒom tso nye gbegblẽ ŋuti; ŋkeke blibo la wole ɖoɖo wɔm ɖe alakpadada ŋu.
And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they do deceits meditate all the day.
13 Mele abe tokunɔ si mate ŋu ase nu o la ene, eye mele abe aɖetututɔ si mate ŋu aƒo nu o la ene.
And I, as deaf, hear not. And as a dumb one who openeth not his mouth.
14 Mele abe ame si mesea nu o la ene kple ame si mate ŋu atsɔ eƒe nu aɖo nya aɖeke ŋu o la ene.
Yea, I am as a man who heareth not, And in his mouth are no reproofs.
15 O! Yehowa, mele asiwò nu kpɔm, O! Aƒetɔ, nye Mawu, atɔ nam godoo.
Because for Thee, O Jehovah, I have waited, Thou dost answer, O Lord my God.
16 Elabena megblɔ be, “Mègana be woakpɔ dziɖuɖu ƒe dzidzɔ ɖe ŋutinye, alo woado wo ɖokui ɖe dzi ɖe ŋutinye ne nye afɔ ɖiɖi o.”
When I said, 'Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot against me they magnified themselves.
17 Esusɔ vie ko madze anyi, eye nye vevesese la le edzi ɖaa.
For I am ready to halt, And my pain [is] before me continually.
18 Meʋu nye dzidada me, eye nye nu vɔ̃ ɖe fu nam.
For mine iniquity I declare, I am sorry for my sin.
19 Ame geɖewoe nye nye futɔ gãwo, eye ame siwo lé fum susumanɔmetɔe la sɔ gbɔ ŋutɔ.
And mine enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
20 Ame siwo tsɔ vɔ̃ ɖo nyui siwo mewɔ teƒe la ƒo ɖi nye ŋkɔ, esi meti nu si nyo la yome.
And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
21 O! Yehowa, mègagblẽm ɖi o, O! Nye Mawu, mèganɔ adzɔge nam o.
Do not forsake me, O Jehovah, My God, be not far from me,
22 Va kaba, nàɖem, O! Aƒetɔ, nye Ɖela.
Haste to help me, O Lord, my salvation!

< Psalmowo 38 >