< Hiob 28 >

1 “Klosalokuƒe li eye teƒe li si wololõa sika le.
for there to/for silver: money exit and place to/for gold to refine
2 Wokua gayibɔ le tome eye wokpɔa akɔbli ne wololõ akɔblikpe.
iron from dust to take: take and stone to pour bronze
3 Amegbetɔ ɖo seƒe na viviti, etsana le didiƒewo kple viviti tsiɖitsiɖitɔ kekeake me hena tomenuwo.
end to set: put to/for darkness and to/for all limit he/she/it to search stone darkness and shadow
4 Eɖe do wògoglo yi eme ʋĩi hedidi tso amenɔƒe gbɔ, teƒe si amewo ƒe afɔ mede kpɔ o; teƒe goglo sia, si didi tso amewo gbɔ lae wonɔa ka me henɔa nyenyem le yame le.
to break through torrent: river from from with to sojourn [the] to forget from foot to languish from human to shake
5 Anyigba si me wokpɔa nuɖuɖu tsonae lae wotrɔ le tome abe dzo me wòto ene.
land: soil from her to come out: produce food: bread and underneath: under her to overturn like fire
6 Woɖea safirkpe tso eƒe kpe siwo wogbã la me eye woɖea sika tso eƒe kewɔ me.
place sapphire stone her and dust gold to/for him
7 Xe ƒonuwo menya toƒe ɣaɣla ma o eye aʋako aɖeke ƒe ŋku mekpɔe kpɔ o
path not to know him bird of prey and not to see him eye falcon
8 Gbemelã siwo dana la meka afɔ afi ma kpɔ o, eye dzata aɖeke hã mezɔ afi ma kpɔ o.
not to tread him son: type of pride not to advance upon him lion
9 Ame ƒe asi gbã kpe sesẽawo eye wòna towo te dze go.
in/on/with flint to send: reach hand: power his to overturn from root mountain: mount
10 Eɖea mɔ ɖe kpeawo tome eye eƒe ŋkuwo kpɔa eƒe nu xɔasi vovovowo katã.
in/on/with rock stream to break up/open and all preciousness to see: see eye his
11 Etsana le tsidzɔƒewo eye wòhea nu ɣaɣlawo vaa kekeli nu.
from weeping river to saddle/tie and secret her to come out: send light
12 “Ke afi ka woakpɔ nunya le? Afi ka gɔmesese nɔna?
and [the] wisdom from where? to find and where? this place understanding
13 Amegbetɔ mese eƒe nuvãnyenye gɔme o, womate ŋu akpɔe le agbagbeawo ƒe anyigba dzi o.
not to know human valuation her and not to find in/on/with land: country/planet [the] alive
14 Gogloƒe gblɔ be, ‘Menye tɔnyee o,’ Atsiaƒu gblɔ be, ‘Mele gbɔnye o,’
abyss to say not in/on/with me he/she/it and sea to say nothing with me me
15 Womate ŋu aƒlee kple sika nyuitɔ alo woada klosalo ɖe eƒe home nu o.
not to give: give enclosure underneath: instead her and not to weigh silver: money price her
16 Màte ŋu aƒlee kple sika adodoe si tso Ofir alo kple kpe xɔasiwo, oniks kple safir o.
not to weigh in/on/with gold Ophir in/on/with onyx precious and sapphire
17 Sika alo kristalkpe masɔ kplii o eye womatsɔ sikanuwo gɔ̃ hã aɖɔlii o.
not to arrange her gold and glass and exchange her article/utensil pure gold
18 Womayɔ sui kple adzagba ƒe ŋkɔwo gɔ̃ hã ɖe eŋu o elabena nunya ƒe asixɔxɔ kɔ wu gbloti tɔ sãsãsã.
coral and crystal not to remember and bag/price wisdom from jewel
19 Womatsɔ Kuskpe xɔasi, topaz, asɔ kplii o eye sika nyuitɔ mate ŋu aƒlee o.
not to arrange her topaz Ethiopia in/on/with gold pure not to weigh
20 “Ekema afi ka nunya tso? Afi ka nye gɔmesese ƒe nɔƒe?
and [the] wisdom from where? to come (in): come and where? this place understanding
21 Eɣla ɖe nu gbagbe ɖe sia ɖe ƒe ŋkukpɔƒe eye woɣlae ɖe dziƒoxeviwo gɔ̃ hã.
and to conceal from eye all alive and from bird [the] heaven to hide
22 Tsiẽƒe kple ku gblɔ be, ‘Nyasegblɔ tso eŋuti koe ɖo míaƒe towo me.’
Abaddon and death to say in/on/with ear our to hear: hear report her
23 Mawue nya egbɔmɔ eye eya koe nya afi si wòle.
God to understand way: direction her and he/she/it to know [obj] place her
24 Elabena eyae tea ŋu kpɔa anyigba ƒe mlɔenu ke, eye wòkpɔa nu sia nu si le ɣea te.
for he/she/it to/for end [the] land: country/planet to look underneath: under all [the] heaven to see: see
25 Esi wòɖo ya ƒe ŋusẽ anyi, hedzidze tsiwo vɔ,
to/for to make: offer to/for spirit: breath weight and water to measure in/on/with measure
26 esi wòwɔ se na tsidzadza, heta mɔ na dziɖegbe kple ahom vɔ la,
in/on/with to make he to/for rain statute: decree and way: journey to/for lightning voice: thunder
27 enye kɔ kpɔ nunya, dzro eme kpɔ eye wòda asi ɖe edzi, hedoe kpɔ.
then to see: see her and to recount her to establish: establish her and also to search her
28 Tete wògblɔ na amegbetɔ be, ‘Kpɔ ɖa, Aƒetɔ la vɔvɔ̃e nye nunya eye nugbegbe le vɔ̃ gbɔe nye gɔmesese.’”
and to say to/for man look! fear Lord he/she/it wisdom and to turn aside: turn aside from bad: evil understanding

< Hiob 28 >