< Psalmaro 90 >

1 Preĝo de Moseo, homo de Dio. Mia Sinjoro, Vi estis por ni loĝejo De generacio al generacio.
A prayer of Moses, the man of God. Lord, thou hast bene our habitation from generation to generation.
2 Antaŭ ol la montoj naskiĝis Kaj Vi kreis la teron kaj la mondon, Kaj de eterne ĝis eterne, Vi estas Dio.
Before the mountaines were made, and before thou hadst formed the earth, and the world, euen from euerlasting to euerlasting thou art our God.
3 Vi venigas homon al polvo; Kaj Vi diras: Revenu, homidoj.
Thou turnest man to destruction: againe thou sayest, Returne, ye sonnes of Adam.
4 Ĉar mil jaroj estas en Viaj okuloj Kiel la hieraŭa tago, kiu pasis, Kaj kiel nokta gardoparto.
For a thousande yeeres in thy sight are as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
5 Vi forfluigas ilin torente, ili estas kiel sonĝo; Matene ili renoviĝas kiel herbo:
Thou hast ouerflowed them: they are as a sleepe: in the morning he groweth like the grasse:
6 Matene ĝi floras kaj ĝermas, Vespere ĝi dehakiĝas kaj sekiĝas.
In the morning it florisheth and groweth, but in the euening it is cut downe and withereth.
7 Jes, ni pereas de Via kolero, Kaj de Via kolerego ni neniiĝas.
For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
8 Vi metis niajn malbonagojn antaŭ Vin, Nian kaŝitaĵon antaŭ la lumon de Via vizaĝo.
Thou hast set our iniquities before thee, and our secret sinnes in the light of thy countenance.
9 Ĉar ĉiuj niaj tagoj pasis sub Via kolero, Malaperis niaj jaroj, kiel sono.
For all our dayes are past in thine anger: we haue spent our yeeres as a thought.
10 La daŭro de nia vivo estas sepdek jaroj, Kaj ĉe forteco okdek jaroj; Kaj ilia tuta majesto estas penado kaj suferado, Ĉar ĝi forkuras rapide kaj ni forflugas.
The time of our life is threescore yeeres and ten, and if they be of strength, fourescore yeeres: yet their strength is but labour and sorowe: for it is cut off quickly, and we flee away.
11 Kiu scias la forton de Via kolero, Vian timindecon kaj Vian indignon?
Who knoweth the power of thy wrath? for according to thy feare is thine anger.
12 Instruu nin kalkuli niajn tagojn, Por ke ni akiru saĝan koron.
Teach vs so to nomber our dayes, that we may apply our heartes vnto wisdome.
13 Returnu Vin, ho Eternulo! Kiel longe? Kaj kompatu Viajn sklavojn.
Returne (O Lord, howe long?) and be pacified toward thy seruants.
14 Satigu nin matene per Via boneco; Kaj ni kantos kaj ĝojos en la daŭro de nia tuta vivo.
Fill vs with thy mercie in the morning: so shall we reioyce and be glad all our dayes.
15 Ĝojigu nin tiel longe, kiel Vi nin premis, Tiom da jaroj, kiom ni vidis mizeron.
Comfort vs according to the dayes that thou hast afflicted vs, and according to the yeeres that we haue seene euill.
16 Al Viaj sklavoj aperu Viaj faroj, Kaj Via beleco al iliaj infanoj.
Let thy worke bee seene towarde thy seruants, and thy glory vpon their children.
17 Kaj la favoro de la Eternulo, nia Dio, estu super ni; Kaj la faron de niaj manoj fortikigu al ni, Kaj fortikigu la faron de niaj manoj.
And let the beautie of the Lord our God be vpon vs, and direct thou the worke of our hands vpon vs, euen direct the worke of our handes.

< Psalmaro 90 >