< Psalmaro 89 >

1 Instruo de Etan, la Ezraĥido. La favorfarojn de la Eternulo mi kantos eterne; De generacio al generacio mi sciigos Vian fidelecon per mia buŝo.
[A contemplation by Ethan, the Ezrahite.] I will sing of the loving kindness of YHWH forever. With my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
2 Ĉar mi diris: Por eterne estas fundamentita la boneco, En la ĉielo estas fortikigita Via fideleco.
I indeed declare, "Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them."
3 Mi faris interligon kun Mia elektito. Mi ĵuris al David, Mia sklavo:
"I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
4 Por eterne Mi fortikigos vian semon, Kaj Mi konstruis vian tronon por ĉiuj generacioj. (Sela)
'I will establish your offspring forever, and build up your throne for all generations.'" (Selah)
5 Kaj la ĉielo gloras Viajn miraklojn, ho Eternulo, Kaj Vian fidelecon en la anaro de la sanktuloj.
The heavens will praise your wonders, YHWH; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 Ĉar kiu en la ĉielo estas egala al la Eternulo? Kiu estas simila al la Eternulo inter la potenculoj?
For who in the skies can be compared to YHWH? Who among the sons of God is like YHWH,
7 Dio estas potenca en la anaro de la sanktuloj, Kaj timinda por ĉiuj, kiuj Lin ĉirkaŭas.
a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
8 Ho Eternulo, Dio Cebaot, Kiu estas potenca kiel Vi, ho Eternulo? Kaj Via fideleco estas en ĉio, kio Vin ĉirkaŭas.
YHWH, the God of hosts, who is a mighty one like you, JAH? Your faithfulness is around you.
9 Vi regas la malkvietecon de la maro; Kiam leviĝas ĝiaj ondoj, Vi ilin kvietigas.
You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
10 Vi faligis Rahabon, kiel mortigiton; Per Via forta brako Vi diskurigis Viajn malamikojn.
You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
11 Al Vi apartenas la ĉielo, kaj ankaŭ al Vi apartenas la tero; La universon, kaj ĉion, kio ĝin plenigas, Vi fondis.
The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
12 La nordon kaj la sudon Vi kreis; Tabor kaj Ĥermon prikantas Vian nomon.
The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13 Vi havas brakon kun forto; Potenca estas Via mano, alta estas Via dekstra.
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
14 Virto kaj justeco estas la fundamento de Via trono; Boneco kaj vero iras antaŭ Via vizaĝo.
Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
15 Feliĉa estas la popolo, kiu konas trumpetadon; Ho Eternulo, en la lumo de Via vizaĝo ili marŝas;
Blessed are the people who know the joyful shout. They walk in the light of your presence, YHWH.
16 Pro Via nomo ili ĝojas la tutan tagon, Kaj ili fieras pro Via justeco.
In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
17 Ĉar Vi estas la beleco de ilia forto; Kaj pro Via favoro altiĝas nia korno.
For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
18 Ĉar de la Eternulo estas nia ŝildo, Kaj de la Sanktulo de Izrael estas nia reĝo.
For our shield belongs to YHWH; our king to the Holy One of Israel.
19 Tiam Vi parolis en vizio al Viaj fideluloj, Kaj Vi diris: Mi sendis helpon al heroo, Mi altigis elektiton el la popolo.
Then you spoke in a vision to your faithful ones, and said, "I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
20 Mi trovis Davidon, Mian sklavon, Per Mia sankta oleo Mi lin ŝmiris.
I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
21 Mia mano lin subtenos, Kaj Mia brako lin fortikigos.
with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
22 Ne venkos lin malamiko, Kaj malbonagulo lin ne premos.
No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
23 Kaj Mi disbatos antaŭ lia vizaĝo liajn malamikojn, Kaj liajn malamantojn Mi frapos.
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
24 Kaj Mia fideleco kaj Mia favoro estas kun li; Kaj per Mia nomo altiĝos lia korno.
But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
25 Kaj Mi etendos super la maron lian brakon Kaj super la riverojn lian dekstran manon.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Li vokos Min: Vi estas mia patro, Mia Dio, kaj la roko de mia savo.
He will call to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
27 Kaj Mi faros lin unuenaskito, Ĉefo super la reĝoj de la tero.
I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Por ĉiam Mi konservos al li Mian favoron; Kaj Mia interligo kun li estos fidela.
I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
29 Kaj lian semon Mi faros eterna, Kaj lian tronon longedaŭra kiel la ĉielo.
And I will establish his descendants forever, and his throne as the days of heaven.
30 Se liaj filoj forlasos Mian instruon Kaj ne iros laŭ Miaj leĝoj;
If his children forsake my Law, and do not walk in my ordinances;
31 Se Miajn decidojn ili malplenumos Kaj Miajn ordonojn ili ne observos:
if they break my statutes, and do not keep my commandments;
32 Tiam Mi per bastono punos ilian pekon Kaj per batoj ilian krimon;
then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Sed Mian favoron Mi ne forprenos de li, Kaj Mian fidelecon Mi ne perfidos;
But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 Mi ne malplenumos Mian interligon, Kaj tion, kio eliris el Mia buŝo, Mi ne ŝanĝos.
I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
35 Unu aferon Mi ĵuris per Mia sankteco: Mi ne perfidos al David;
Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
36 Lia semo estos eterna, Kaj lia trono estos kiel la suno antaŭ Mi.
His descendants will endure forever, his throne like the sun before me.
37 Kiel la luno, ĝi staros eterne, Kaj kiel la atestulo en la ĉielo ĝi estos fidinda. (Sela)
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky." (Selah)
38 Sed nun Vi forpuŝis kaj malestimis, Vi koleris Vian sanktoleiton.
But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
39 Vi disigis la interligon kun Via sklavo, Ĵetis sur la teron lian kronon.
You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
40 Vi detruis ĉiujn liajn barilojn, Ruinigis liajn fortikaĵojn.
You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
41 Prirabas lin ĉiuj pasantoj; Li fariĝis mokataĵo por siaj najbaroj.
All who pass by the way rob him. He has become an object of ridicule to his neighbors.
42 Vi altigis la dekstran manon de liaj malamikoj, Vi ĝojigis ĉiujn liajn kontraŭulojn.
You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
43 Vi returnis la tranĉon de lia glavo, Kaj ne subtenis lin en la milito.
Yes, you turn back the edge of his sword, and haven't supported him in battle.
44 Vi forigis lian brilon, Kaj lian tronon Vi ĵetis sur la teron.
You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
45 Vi mallongigis la tagojn de lia juneco, Vi kovris lin per honto. (Sela)
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
46 Ĝis kiam, ho Eternulo, Vi kaŝos Vin senĉese Kaj Via kolerego brulos kiel fajro?
How long, YHWH? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
47 Ho, rememoru, kia estas la daŭro de mia vivo, Por kia vantaĵo Vi kreis ĉiujn homidojn.
Remember how short my time is. Have you created the descendants of Adam for no reason?
48 Kiu homo vivas kaj neniam vidos morton, Savos sian animon de la mano de Ŝeol? (Sela) (Sheol h7585)
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Kie estas Viaj antaŭaj favorfaroj, mia Sinjoro, Pri kiuj Vi ĵuris al David per Via fideleco?
YHWH, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
50 Rememoru, mia Sinjoro, la malhonoron de Viaj sklavoj, Kiun mi portas en mia brusto de ĉiuj multaj popoloj,
Remember, YHWH, the ridicule of all the many peoples against your servants I have borne in my heart,
51 Kaj per kiu malhonoras Viaj malamikoj, ho Eternulo, Per kiu ili malhonoras la paŝosignojn de Via sanktoleito.
how your enemies have ridiculed, YHWH, how they have ridiculed the footsteps of your anointed one.
52 Glorata estu la Eternulo eterne. Amen, kaj Amen!
Blessed be YHWH forevermore. Amen, and Amen.

< Psalmaro 89 >