< Psalmaro 83 >

1 Kanto-psalmo de Asaf. Ho Dio, ne silentu; Ne estu senparola kaj ne restu trankvila, ho Dio!
A song, or Psalme committed to Asaph. Keep not thou silence, O God: bee not still, and cease not, O God.
2 Ĉar jen Viaj malamikoj ekbruis, Kaj Viaj malamantoj levis la kapon.
For lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee, haue lifted vp the head.
3 Kontraŭ Via popolo ili sekrete konspiras, Kaj ili konsiliĝas kontraŭ Viaj gardatoj.
They haue taken craftie counsell against thy people, and haue consulted against thy secret ones.
4 Ili diris: Ni iru, kaj ni ekstermu ilin el inter la popoloj, Ke oni ne plu rememoru la nomon de Izrael.
They haue said, Come and let vs cut them off from being a nation: and let the name of Israel be no more in remembrance.
5 Ĉar ili unuanime interkonsentis, Ili faris interligon kontraŭ Vi:
For they haue consulted together in heart, and haue made a league against thee:
6 La tendoj de Edom kaj la Iŝmaelidoj, Moab kaj la Hagaridoj,
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites, Moab and the Agarims:
7 Gebal kaj Amon kaj Amalek, La Filiŝtoj kun la loĝantoj de Tiro;
Gebal and Ammon, and Amalech, the Philistims with the inhabitants of Tyrus:
8 Ankaŭ Asirio aliĝis al ili Kaj fariĝis helpo al la idoj de Lot. (Sela)
Asshur also is ioyned with them: they haue bene an arme to the children of Lot. (Selah)
9 Faru al ili, kiel al Midjan, Kiel al Sisera, kiel al Jabin ĉe la torento Kiŝon,
Doe thou to them as vnto the Midianites: as to Sisera and as to Iabin at the riuer of Kishon.
10 Kiuj estis ekstermitaj en En-Dor Kaj fariĝis sterko por la tero.
They perished at En-dor, and were dung for the earth.
11 Agu kun iliaj princoj kiel kun Oreb kaj Zeeb, Kaj kun ĉiuj iliaj estroj kiel kun Zebaĥ kaj Calmuna,
Make them, euen their princes like Oreb and like Zeeb: yea, all their princes like Zebah and like Zalmuna.
12 Kiuj diris: Ni ekposedu la loĝejon de Dio!
Which haue said, Let vs take for our possession the habitations of God.
13 Ho mia Dio, similigu ilin al turniĝanta polvo, Al pajlrestaĵo antaŭ vento.
O my God, make them like vnto a wheele, and as the stubble before the winde.
14 Kiel fajro bruligas arbaron, Kaj kiel flamo bruldezertigas montojn,
As the fire burneth the forest, and as the flame setteth the mountaines on fire:
15 Tiel pelu ilin per Via ventego, Kaj per Via fulmotondro ilin timigu.
So persecute them with thy tempest, and make them afraide with thy storme.
16 Plenigu ilian vizaĝon per malhonoro, Por ke ili turniĝu al Via nomo, ho Eternulo.
Fill their faces with shame, that they may seeke thy Name, O Lord.
17 Ili estu hontigitaj kaj timigitaj por ĉiam, Ili malhonoriĝu kaj pereu.
Let them be confounded and troubled for euer: yea, let them be put to shame and perish,
18 Kaj ili eksciu, ke Vi, kies nomo estas ETERNULO, Estas sola Plejaltulo super la tuta tero.
That they may knowe that thou, which art called Iehouah, art alone, euen the most High ouer all the earth.

< Psalmaro 83 >