< Psalmaro 66 >

1 Al la ĥorestro. Kanto-psalmo. Ĝoje kriu al Dio tuta la tero.
For the Leader. A Song, a Psalm. Shout unto God, all the earth;
2 Muziku la gloron de Lia nomo, Faru honoron al Lia gloro.
Sing praises unto the glory of His name; make His praise glorious.
3 Diru al Dio: Kiel timindaj estas Viaj faroj! Pro Via granda forto kaŝiĝas antaŭ Vi Viaj malamikoj.
Say unto God: 'How tremendous is Thy work! Through the greatness of Thy power shall Thine enemies dwindle away before Thee.
4 La tuta tero kliniĝas antaŭ Vi kaj kantas al Vi, Kantas Vian nomon. (Sela)
All the earth shall worship Thee, and shall sing praises unto Thee; they shall sing praises to Thy name.' (Selah)
5 Venu, kaj rigardu la farojn de Dio, Kiu estas timinda pro Siaj faroj inter la homidoj.
Come, and see the works of God; He is terrible in His doing toward the children of men.
6 Li faris el maro sekan teron; Riveron oni transpaŝis piede; Tie ni ĝojis pro Li.
He turned the sea into dry land; they went through the river on foot; there let us rejoice in Him!
7 Li regas per Sia potenco eterne; Liaj okuloj rigardas la popolojn; La ribelantoj ne leviĝu. (Sela)
Who ruleth by His might for ever; His eyes keep watch upon the nations; let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
8 Laŭdu, ho popoloj, nian Dion, Kaj laŭte aŭdigu Lian gloron.
Bless our God, ye peoples, and make the voice of His praise to be heard;
9 Li donis vivon al nia animo, Kaj ne lasis falŝanceliĝi nian piedon.
Who hath set our soul in life, and suffered not our foot to be moved,
10 Ĉar Vi esploris nin, ho Dio; Vi refandis nin, kiel oni refandas arĝenton.
For Thou, O God, hast tried us; Thou hast refined us, as silver is refined.
11 Vi enirigis nin en kaptilon, Vi metis ŝarĝon sur niajn lumbojn;
Thou didst bring us into the hold; Thou didst lay constraint upon our loins.
12 Vi rajdigis homojn sur niaj kapoj; Ni trapasis fajron kaj akvon, Sed Vi elirigis nin en bonstaton.
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water; but Thou didst bring us out unto abundance.
13 Mi eniros en Vian domon kun bruloferoj; Mi plenumos al Vi miajn promesojn,
I will come into Thy house with burnt-offerings, I will perform unto Thee my vows,
14 Kiujn eligis miaj lipoj kaj elparolis mia buŝo, Kiam mi estis en premo.
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in distress.
15 Grasajn bruloferojn mi alportos al Vi kun fumo de virŝafoj; Mi oferos bovidojn kaj kaprojn. (Sela)
I will offer unto Thee burnt-offerings of fatlings, with the sweet smoke of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
16 Venu, aŭskultu, ĉiuj, kiuj timas Dion; Kaj mi rakontos, kion Li faris por mia animo.
Come, and hearken, all ye that fear God, and I will declare what He hath done for my soul.
17 Al Li mi vokis per mia buŝo, Kaj Lia glorado estis sub mia lango.
I cried unto Him with my mouth, and He was extolled with my tongue.
18 Se mi vidus maljustaĵon en mia koro, Mia Sinjoro min ne aŭskultus;
If I had regarded iniquity in my heart, the Lord would not hear;
19 Sed Dio aŭskultis, Li atentis la voĉon de mia preĝo.
But verily God hath heard; He hath attended to the voice of my prayer.
20 Glorata estu Dio, Kiu ne forpuŝis mian preĝon kaj ne rifuzis al mi Sian bonecon.
Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor His mercy from me.

< Psalmaro 66 >