< Psalmaro 52 >

1 Al la ĥorestro. Instruo de David, kiam venis Doeg, la Edomido, kaj raportis al Saul, kaj diris al li: David venis en la domon de Aĥimeleĥ. Kial vi fanfaronas pro malbono, ho tirano? La boneco de Dio estas ĉiama.
Unto the end. The understanding of David. When Doeg the Edomite came and reported to Saul, David went to the house of Ahimelech. Why do you glory in malice, you who are powerful in iniquity?
2 Pereon intencas via lango, Kiel akrigita razilo ĝi tranĉas malicon.
All day long your tongue thinks up injustice. Like a sharp razor, you have wrought deceit.
3 Vi pli amas malbonon, ol bonon; Pli mensogi, ol diri veron. (Sela)
You have loved malice above goodness, and iniquity more than speaking righteousness.
4 Vi amas ĉian parolon pereigan, Parolon malican.
You have loved all precipitous words, you deceitful tongue.
5 Tial Dio pereigos vin por ĉiam, Elŝiros vin el via tendo, Kaj elĵetos vin el la lando de la vivantoj. (Sela)
Because of this, God will destroy you in the end. He will pull you up, and he will remove you from your tabernacle and your root from the land of the living.
6 Kaj virtuloj vidos kaj ektimos, Kaj pri li ili ridos, dirante:
The just will see and be afraid, and they will laugh over him, and say:
7 Jen estas la viro, kiu ne en Dio vidis sian forton, Sed fidis sian grandan riĉecon, Sentis sin forta per sia malbonpovado.
“Behold the man who did not set God as his helper. But he hoped in the multitude of his riches, and so he prevailed in his emptiness.”
8 Kaj mi, kiel verda olivarbo en la domo de Dio, Fidas la bonecon de Dio ĉiam kaj eterne.
But I, like a fruitful olive tree in the house of God, have hoped in the mercy of God unto eternity, and forever and ever.
9 Mi dankos Vin eterne por tio, kion Vi faris, Kaj mi esperos al Via nomo, ĉar Vi estas bona por Viaj fideluloj.
I will confess to you forever, because you have accomplished it. And I will wait on your name, for it is good in the sight of your saints.

< Psalmaro 52 >