< Psalmaro 139 >

1 Al la ĥorestro. Psalmo de David. Ho Eternulo, Vi min esploras kaj min konas.
To him that excelleth. A Psalme of David. O Lord, thou hast tried me and knowen me.
2 Vi scias, kiam mi sidas kaj kiam mi leviĝas; Vi komprenas mian penson de malproksime.
Thou knowest my sitting and my rising: thou vnderstandest my thought afarre off.
3 Kiam mi iras kaj kiam mi ripozas, Vi estas ĉirkaŭ mi, Kaj ĉiujn miajn vojojn Vi konas.
Thou compassest my pathes, and my lying downe, and art accustomed to all my wayes.
4 Ĉar antaŭ ol troviĝas vorto sur mia lango, Jen, ho Eternulo, Vi ĉion jam scias.
For there is not a word in my tongue, but loe, thou knowest it wholy, O Lord.
5 De malantaŭe kaj de antaŭe Vi ĉirkaŭbaris min Kaj metis sur min Vian manon.
Thou holdest mee straite behinde and before, and layest thine hand vpon me.
6 Mirinda estas por mi tia sciado, tro alta; Mi ĝin ne povas kompreni.
Thy knowledge is too wonderfull for mee: it is so high that I cannot attaine vnto it.
7 Kien mi iros for de Via spirito? Kaj kien mi kuros for de Via vizaĝo?
Whither shall I goe from thy Spirite? or whither shall I flee from thy presence?
8 Se mi leviĝos al la ĉielo, Vi estas tie; Se mi kuŝiĝos en Ŝeol, jen Vi tie estas. (Sheol h7585)
If I ascende into heauen, thou art there: if I lye downe in hell, thou art there. (Sheol h7585)
9 Ĉu mi okupos la flugilojn de la matenruĝo, Ĉu mi loĝiĝos sur la rando de la maro:
Let mee take the winges of the morning, and dwell in the vttermost parts of the sea:
10 Ankaŭ tie Via mano min kondukos, Kaj Via dekstra mano min tenos.
Yet thither shall thine hand leade me, and thy right hand holde me.
11 Se mi diros: Mallumo min kovros, Kaj la lumo ĉirkaŭ mi fariĝos nokto:
If I say, Yet the darkenes shall hide me, euen the night shalbe light about me.
12 Eĉ mallumo ne mallumas antaŭ Vi, Kaj la nokto lumas kiel tago; Mallumo fariĝas kiel lumo.
Yea, the darkenes hideth not from thee: but the night shineth as the day: the darkenes and light are both alike.
13 Ĉar Vi kreis mian internaĵon, Formis min en la ventro de mia patrino.
For thou hast possessed my reines: thou hast couered me in my mothers wombe.
14 Mi gloras Vin, ĉar mi estas mirinde kreita; Mirindaj estas Viaj kreitaĵoj, Kaj mia animo tion bone konscias.
I will praise thee, for I am fearefully and wonderously made: marueilous are thy workes, and my soule knoweth it well.
15 Ne estis kaŝitaj antaŭ Vi miaj ostoj, Kiam mi estis kreata en kaŝiteco, Kiam mi estis formata en la profundo de la tero.
My bones are not hid from thee, though I was made in a secret place, and facioned beneath in the earth.
16 Mian embrion vidis Viaj okuloj, Kaj en Via libro estis enskribitaj ĉiuj tagoj destinitaj, Kiam ankoraŭ eĉ unu ne ekzistis.
Thine eyes did see me, when I was without forme: for in thy booke were all things written, which in continuance were facioned, when there was none of them before.
17 Kiel grandvaloraj estas por mi Viaj pensoj, ho Dio! Kiel granda estas ilia nombro!
Howe deare therefore are thy thoughtes vnto me, O God! how great is ye summe of them!
18 Se mi ilin kalkulus, ili estus pli multaj ol la sablo; Kiam mi vekiĝas, mi estas ankoraŭ kun Vi.
If I should count them, they are moe then the sand: when I wake, I am still with thee.
19 Mortigu, ho Dio, la malvirtulojn, Kaj sangaviduloj foriĝu de mi!
Oh that thou wouldest slay, O God, the wicked and bloody men, to whom I say, Depart ye from mee:
20 Ili parolas pri Vi malice, Kaj Viaj malamikoj leviĝas por trompo.
Which speake wickedly of thee, and being thine enemies are lifted vp in vaine.
21 Viajn malamantojn, ho Eternulo, mi ja malamas, Kaj Viajn kontraŭulojn mi abomenas.
Doe not I hate them, O Lord, that hate thee? and doe not I earnestly contend with those that rise vp against thee?
22 Per ekstrema malamo mi ilin malamas; Ili fariĝis por mi malamikoj.
I hate them with an vnfained hatred, as they were mine vtter enemies.
23 Esploru min, ho Dio, kaj konu mian koron; Provu min kaj sciu miajn pensojn.
Try mee, O God, and knowe mine heart: prooue me and know my thoughtes,
24 Kaj rigardu, ĉu mi estas sur malbona vojo, Kaj gvidu min sur la vojo de eterneco.
And consider if there be any way of wickednes in me, and leade me in the way for euer.

< Psalmaro 139 >