< Psalmaro 119 >

1 Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
Blessed are they that are perfect in the way, Who walk in the law of Jehovah.
2 Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
Blessed are they that keep his testimonies, That seek him with the whole heart.
3 Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
Yea, they do no unrighteousness; They walk in his ways.
4 Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
Thou hast commanded [us] thy precepts, That we should observe them diligently.
5 Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
Oh that my ways were established To observe thy statutes!
6 Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
Then shall I not be put to shame, When I have respect unto all thy commandments.
7 Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
I will give thanks unto thee with uprightness of heart, When I learn thy righteous judgments.
8 Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
I will observe thy statutes: Oh forsake me not utterly.
9 Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
Wherewith shall a young man cleanse his way? By taking heed [thereto] according to thy word.
10 Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
With my whole heart have I sought thee: Oh let me not wander from thy commandments.
11 En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
Thy word have I laid up in my heart, That I might not sin against thee.
12 Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Blessed art thou, O Jehovah: Teach me thy statutes.
13 Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
With my lips have I declared All the ordinances of thy mouth.
14 Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
I have rejoiced in the way of thy testimonies, As much as in all riches.
15 Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
I will meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.
16 Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
17 Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
Deal bountifully with thy servant, that I may live; So will I observe thy word.
18 Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
Open thou mine eyes, that I may behold Wondrous things out of thy law.
19 Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
I am a sojourner in the earth: Hide not thy commandments from me.
20 Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
My soul breaketh for the longing That it hath unto thine ordinances at all times.
21 Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
Thou hast rebuked the proud that are cursed, That do wander from thy commandments.
22 Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
Take away from me reproach and contempt; For I have kept thy testimonies.
23 Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
Princes also sat and talked against me; [But] thy servant did meditate on thy statutes.
24 Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
Thy testimonies also are my delight [And] my counsellors.
25 Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
My soul cleaveth unto the dust: Quicken thou me according to thy word.
26 Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
I declared my ways, and thou answeredst me: Teach me thy statutes.
27 Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
Make me to understand the way of thy precepts: So shall I meditate on thy wondrous works.
28 Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
My soul melteth for heaviness: Strengthen thou me according unto thy word.
29 La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
Remove from me the way of falsehood; And grant me thy law graciously.
30 La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
I have chosen the way of faithfulness: Thine ordinances have I set [before me].
31 Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
I cleave unto thy testimonies: O Jehovah, put me not to shame.
32 Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
I will run the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.
33 Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes; And I shall keep it unto the end.
34 Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
Give me understanding, and I shall keep thy law; Yea, I shall observe it with my whole heart.
35 Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
Make me to go in the path of thy commandments; For therein do I delight.
36 Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
Incline my heart unto thy testimonies, And not to covetousness.
37 Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy ways.
38 Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
Confirm unto thy servant thy word, Which [is in order] unto the fear of thee.
39 Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
Turn away my reproach whereof I am afraid; For thine ordinances are good.
40 Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
Behold, I have longed after thy precepts: Quicken me in thy righteousness.
41 Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
Let thy lovingkindnesses also come unto me, O Jehovah, Even thy salvation, according to thy word.
42 Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
So shall I have an answer for him that reproacheth me; For I trust in thy word.
43 Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; For I have hoped in thine ordinances.
44 Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
So shall I observe thy law continually For ever and ever.
45 Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
And I shall walk at liberty; For I have sought thy precepts.
46 Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
I will also speak of thy testimonies before kings, And shall not be put to shame.
47 Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
And I will delight myself in thy commandments, Which I have loved.
48 Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
I will lift up my hands also unto thy commandments, which I have loved; And I will meditate on thy statutes.
49 Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
Remember the word unto thy servant, Because thou hast made me to hope.
50 Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
This is my comfort in my affliction; For thy word hath quickened me.
51 Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
The proud have had me greatly in derision: [Yet] have I not swerved from thy law.
52 Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah, And have comforted myself.
53 Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
Hot indignation hath taken hold upon me, Because of the wicked that forsake thy law.
54 Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
Thy statutes have been my songs In the house of my pilgrimage.
55 Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, And have observed thy law.
56 Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
This I have had, Because I have kept thy precepts.
57 Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
Jehovah is my portion: I have said that I would observe thy words.
58 Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
I entreated thy favor with my whole heart: Be merciful unto me according to thy word.
59 Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
I thought on my ways, And turned my feet unto thy testimonies.
60 Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
I made haste, and delayed not, To observe thy commandments.
61 Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
The cords of the wicked have wrapped me round; [But] I have not forgotten thy law.
62 En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
At midnight I will rise to give thanks unto thee Because of thy righteous ordinances.
63 Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
I am a companion of all them that fear thee, And of them that observe thy precepts.
64 De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
The earth, O Jehovah, is full of thy lovingkindness: Teach me thy statutes.
65 Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according unto thy word.
66 Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
Teach me good judgment and knowledge; For I have believed in thy commandments.
67 Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
Before I was afflicted I went astray; But now I observe thy word.
68 Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Thou art good, and doest good; Teach me thy statutes.
69 Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
The proud have forged a lie against me: With my whole heart will I keep thy precepts.
70 Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
Their heart is as fat as grease; But I delight in thy law.
71 Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
It is good for me that I have been afflicted; That I may learn thy statutes.
72 Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
The law of thy mouth is better unto me Than thousands of gold and silver.
73 Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
Thy hands have made me and fashioned me: Give me understanding, that I may learn thy commandments.
74 Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
They that fear thee shall see me and be glad, Because I have hoped in thy word.
75 Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
I know, O Jehovah, that thy judgments are righteous, And that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
Let, I pray thee, thy lovingkindness be for my comfort, According to thy word unto thy servant.
77 Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
Let thy tender mercies come unto me, that I may live; For thy law is my delight.
78 Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
Let the proud be put to shame; for they have overthrown me wrongfully: [But] I will meditate on thy precepts.
79 Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
Let those that fear thee turn unto me; And they shall know thy testimonies.
80 Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
Let my heart be perfect in thy statutes, That I be not put to shame.
81 Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
My soul fainteth for thy salvation; [But] I hope in thy word.
82 Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
Mine eyes fail for thy word, While I say, When wilt thou comfort me?
83 Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
For I am become like a wine-skin in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.
84 Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
The proud have digged pits for me, Who are not according to thy law.
86 Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
All thy commandments are faithful: They persecute me wrongfully; help thou me.
87 Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
They had almost consumed me upon earth; But I forsook not thy precepts.
88 Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
Quicken me after thy lovingkindness; So shall I observe the testimony of thy mouth.
89 Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
For ever, O Jehovah, Thy word is settled in heaven.
90 Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
Thy faithfulness is unto all generations: Thou hast established the earth, and it abideth.
91 Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
They abide this day according to thine ordinances; For all things are thy servants.
92 Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
93 Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
I will never forget thy precepts; For with them thou hast quickened me.
94 Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
I am thine, save me; For I have sought thy precepts.
95 Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
The wicked have waited for me, to destroy me; [But] I will consider thy testimonies.
96 Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
I have seen an end of all perfection; [But] thy commandment is exceeding broad.
97 Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
Oh how love I thy law! It is my meditation all the day.
98 Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
Thy commandments make me wiser than mine enemies; For they are ever with me.
99 Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
I have more understanding than all my teachers; For thy testimonies are my (meditation)
100 Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
I understand more than the aged, Because I have kept thy precepts.
101 De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
I have refrained my feet from every evil way, That I might observe thy word.
102 De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
I have not turned aside from thine ordinances; For thou hast taught me.
103 Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
How sweet are thy words unto my taste! [Yea, sweeter] than honey to my mouth!
104 De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
Through thy precepts I get understanding: Therefore I hate every false way.
105 Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
Thy word is a lamp unto my feet, And light unto my path.
106 Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
I have sworn, and have confirmed it, That I will observe thy righteous ordinances.
107 Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
I am afflicted very much: Quicken me, O Jehovah, according unto thy word.
108 La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
Accept, I beseech thee, the freewill-offerings of my mouth, O Jehovah, And teach me thine ordinances.
109 Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
My soul is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.
110 La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
The wicked have laid a snare for me; Yet have I not gone astray from thy precepts.
111 Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; For they are the rejoicing of my heart.
112 Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
I have inclined my heart to perform thy statutes For ever, even unto the end.
113 Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
I hate them that are of a double mind; But thy law do I love.
114 Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
115 Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
Depart from me, ye evil-doers, That I may keep the commandments of my God.
116 Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
Uphold me according unto thy word, that I may live; And let me not be ashamed of my hope.
117 Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
Hold thou me up, and I shall be safe, And shall have respect unto thy statutes continually.
118 Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
Thou hast set at nought all them that err from thy statutes; For their deceit is falsehood.
119 Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: Therefore I love thy testimonies.
120 De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
My flesh trembleth for fear of thee; And I am afraid of thy judgments.
121 Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
I have done justice and righteousness: Leave me not to mine oppressors.
122 Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
Be surety for thy servant for good: Let not the proud oppress me.
123 Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
Mine eyes fail for thy salvation, And for thy righteous word.
124 Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
Deal with thy servant according unto thy lovingkindness, And teach me thy statutes.
125 Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
I am thy servant; give me understanding, That I may know thy testimonies.
126 Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
It is time for Jehovah to work; [For] they have made void thy law.
127 Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
Therefore I love thy commandments Above gold, yea, above fine gold.
128 Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
Therefore I esteem all [thy] precepts concerning all [things] to be right; [And] I hate every false way.
129 Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
Thy testimonies are wonderful; Therefore doth my soul keep them.
130 Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
The opening of thy words giveth light; It giveth understanding unto the simple.
131 Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
I opened wide my mouth, and panted; For I longed for thy commandments.
132 Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
Turn thee unto me, and have mercy upon me, As thou usest to do unto those that love thy name.
133 Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
Establish my footsteps in thy word; And let not any iniquity have dominion over me.
134 Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
Redeem me from the oppression of man: So will I observe thy precepts.
135 Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
Make thy face to shine upon thy servant; And teach me thy statutes.
136 Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
Streams of water run down mine eyes, Because they observe not thy law.
137 Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
Righteous art thou, O Jehovah, And upright are thy judgments.
138 Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
Thou hast commanded thy testimonies in righteousness And very faithfulness.
139 Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
My zeal hath consumed me, Because mine adversaries have forgotten thy words.
140 Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
Thy word is very pure; Therefore thy servant loveth it.
141 Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
I am small and despised; [Yet] do I not forget thy precepts.
142 Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, And thy law is truth.
143 Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
Trouble and anguish have taken hold on me; [Yet] thy commandments are my delight.
144 La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
Thy testimonies are righteous for ever: Give me understanding, and I shall live.
145 Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
I have called with my whole heart; answer me, O Jehovah: I will keep thy statutes.
146 Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
I have called unto thee; save me, And I shall observe thy testimonies.
147 Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
I anticipated the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy words.
148 Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
Mine eyes anticipated the night-watches, That I might meditate on thy word.
149 Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Hear my voice according unto thy lovingkindness: Quicken me, O Jehovah, according to thine ordinances.
150 Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
They draw nigh that follow after wickedness; They are far from thy law.
151 Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
Thou art nigh, O Jehovah; And all thy commandments are truth.
152 De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
Of old have I known from thy testimonies, That thou hast founded them for ever.
153 Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
Consider mine affliction, and deliver me; For I do not forget thy law.
154 Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
Plead thou my cause, and redeem me: Quicken me according to thy word.
155 Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
Salvation is far from the wicked; For they seek not thy statutes.
156 Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Great are thy tender mercies, O Jehovah: Quicken me according to thine ordinances.
157 Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
Many are my persecutors and mine adversaries; [Yet] have I not swerved from thy testimonies.
158 Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
I beheld the treacherous, and was grieved, Because they observe not thy word.
159 Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
Consider how I love thy precepts: Quicken me, O Jehovah, according to thy lovingkindness.
160 La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
The sum of thy word is truth; And every one of thy righteous ordinances [endureth] for ever.
161 Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
Princes have persecuted me without a cause; But my heart standeth in awe of thy words.
162 Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
I rejoice at thy word, As one that findeth great spoil.
163 Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
I hate and abhor falsehood; [But] thy law do I love.
164 Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
Seven times a day do I praise thee, Because of thy righteous ordinances.
165 Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
Great peace have they that love thy law; And they have no occasion of stumbling.
166 Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
I have hoped for thy salvation, O Jehovah, And have done thy commandments.
167 Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
My soul hath observed thy testimonies; And I love them exceedingly.
168 Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
I have observed thy precepts and thy testimonies; For all my ways are before thee.
169 Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
Let my cry come near before thee, O Jehovah: Give me understanding according to thy word.
170 Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
Let my supplication come before thee: Deliver me according to thy word.
171 Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
Let my lips utter praise; For thou teachest me thy statutes.
172 Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
Let my tongue sing of thy word; For all thy commandments are righteousness.
173 Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
Let thy hand be ready to help me; For I have chosen thy precepts.
174 Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
I have longed for thy salvation, O Jehovah; And thy law is my delight.
175 Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
Let my soul live, and it shall praise thee; And let thine ordinances help me.
176 Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; For I do not forget thy commandments.

< Psalmaro 119 >