< Psalmaro 109 >

1 Al la ĥorestro. Psalmo de David. Ho Dio, mia gloro, ne silentu.
To the chief music-maker. Of David. A Psalm. God of my praise, let my prayer be answered;
2 Ĉar buŝon malvirtan kaj buŝon malican ili malfermis kontraŭ mi, Ili parolas kun mi per mensogema lango.
For the mouth of the sinner is open against me in deceit: his tongue has said false things against me.
3 Per vortoj de malamo ili min ĉirkaŭis, Kaj ili militas kontraŭ mi sen mia kulpo.
Words of hate are round about me; they have made war against me without cause.
4 Por mia amo ili min malamas; Sed mi preĝas.
For my love they give me back hate; but I have given myself to prayer.
5 Ili pagas al mi malbonon por bono Kaj malamon por mia amo.
They have put on me evil for good; hate in exchange for my love.
6 Metu malvirtulon super lin; Kaj kontraŭulo stariĝu ĉe lia dekstra mano.
Put an evil man over him; and let one be placed at his right hand to say evil of him.
7 Kiam li estos juĝata, li eliru kulpa; Kaj lia preĝo estu peko.
When he is judged, let the decision go against him; and may his prayer become sin.
8 Liaj tagoj estu malmultaj; Lian oficon ricevu alia.
Let his life be short; let another take his position of authority.
9 Liaj infanoj estu orfoj, Kaj lia edzino estu vidvino.
Let his children have no father, and his wife be made a widow.
10 Liaj infanoj vagadu, Kaj ili petu kaj serĉu apud siaj ruinoj.
Let his children be wanderers, looking to others for their food; let them be sent away from the company of their friends.
11 Kreditoro forprenu ĉion, kion li havas; Kaj fremduloj disrabu lian laboron.
Let his creditor take all his goods; and let others have the profit of his work.
12 Neniu faru al li ion bonan; Kaj ne troviĝu kompatanto por liaj orfoj.
Let no man have pity on him, or give help to his children when he is dead.
13 Lia idaro estu kondamnita al ekstermo; En la dua generacio elviŝiĝu ilia nomo.
Let his seed be cut off; in the coming generation let their name go out of memory.
14 La malbonago de liaj patroj rememoriĝu al la Eternulo, Kaj la peko de lia patrino ne elviŝiĝu.
Let the Lord keep in mind the wrongdoing of his fathers; and may the sin of his mother have no forgiveness.
15 Ili estu ĉiam antaŭ la Eternulo, Kaj Li ekstermu la memoron pri ili de sur la tero.
Let them be ever before the eyes of the Lord, so that the memory of them may be cut off from the earth.
16 Pro tio, ke li ne memoris fari bonfarojn, Kaj ke li persekutis mizerulon kaj malriĉulon kaj korsuferanton, Por lin mortigi.
Because he had no mercy, but was cruel to the low and the poor, designing the death of the broken-hearted.
17 Li amis malbenon, kaj ĝi venis sur lin; Li ne volis benon, kaj ĝi malproksimiĝis de li.
As he took pleasure in cursing, so let it come on him; and as he had no delight in blessing, let it be far from him.
18 Li metis sur sin malbenon, kiel veston; Kaj ĝi penetris en lian internon, kiel akvo, Kaj en liajn ostojn, kiel oleo.
He put on cursing like a robe, and it has come into his body like water, and into his bones like oil.
19 Ĝi estu por li kiel vesto, per kiu li sin kovras, Kaj kiel zono, kiun li ĉiam portas ĉirkaŭ si.
Let it be to him as a robe which he puts on, let it be like a band which is round him at all times.
20 Tia estas de la Eternulo la agado kontraŭ miaj kontraŭuloj, Kaj kontraŭ tiuj, kiuj parolas malbonon kontraŭ mia animo.
Let this be the reward given to my haters from the Lord, and to those who say evil of my soul.
21 Kaj Vi, ho Eternulo, mia Sinjoro, agu kun mi pro Via nomo; Ĉar bona estas Via favorkoreco, savu min.
But, O Lord God, give me your help, because of your name; take me out of danger, because your mercy is good.
22 Ĉar mi estas malriĉulo kaj mizerulo, Kaj mia koro estas rompita en mia interno.
For I am poor and in need, and my heart is wounded in me.
23 Kiel ombro longiĝanta mi malaperas; Oni forskuas min kiel akridon.
I am gone like the shade when it is stretched out: I am forced out of my place like a locust.
24 Miaj genuoj senfortiĝis de fastado, Kaj mia karno perdis la grason.
My knees are feeble for need of food; there is no fat on my bones.
25 Kaj mi fariĝis mokataĵo por ili; Kiam ili vidas min, ili balancas sian kapon.
As for me, they make sport of me; shaking their heads when they see me.
26 Helpu min, ho Eternulo, mia Dio; Savu min laŭ Via boneco.
Give me help, O Lord my God; in your mercy be my saviour;
27 Kaj oni sciu, ke tio estas Via mano; Ke Vi, ho Eternulo, tion faris.
So that they may see that it is the work of your hand; that you, Lord, have done it.
28 Ili malbenas, sed Vi benu; Ili leviĝis, sed ili estos hontigitaj, kaj Via sklavo ĝojos.
They may give curses but you give blessing; when they come up against me, put them to shame; but let your servant be glad.
29 Miaj kontraŭuloj kovriĝu per malhonoro, Kaj ili envolviĝu en sian honton kiel en veston.
Let my haters be clothed with shame, covering themselves with shame as with a robe.
30 Mi forte gloros la Eternulon per mia buŝo, Kaj meze de multaj homoj mi Lin laŭdos.
I will give the Lord great praise with my mouth; yes, I will give praise to him among all the people.
31 Ĉar Li staras ĉe la dekstra flanko de malriĉulo, Por savi lin de tiuj, kiuj juĝas lian animon.
For he is ever at the right hand of the poor, to take him out of the hands of those who go after his soul.

< Psalmaro 109 >