< Psalmaro 103 >

1 De David. Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj mia tuta internaĵo Lian sanktan nomon.
Psaume de David. Mon âme, bénis l'Eternel, et que tout ce qui est au-dedans de moi bénisse le Nom de sa Sainteté.
2 Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj ne forgesu ĉiujn Liajn bonfarojn.
Mon âme, bénis l'Eternel, et n'oublie pas un de ses bienfaits.
3 Li pardonas ĉiujn viajn pekojn, Li sanigas ĉiujn viajn malsanojn;
C'est lui qui te pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités;
4 Li savas de la tombo vian vivon, Li kronas vin per boneco kaj favorkoreco;
Qui garantit ta vie de la fosse, qui te couronne de gratuité et de compassions;
5 Li satigas per bonaĵoj vian maljunan aĝon, Ke via juneco renoviĝas kiel ĉe aglo.
Qui rassasie ta bouche de biens; ta jeunesse est renouvelée comme celle de l'aigle.
6 La Eternulo faras justecon kaj juĝon al ĉiuj prematoj.
L'Eternel fait justice et droit à tous ceux à qui l'on fait tort.
7 Li sciigis Siajn vojojn al Moseo, Siajn farojn al la Izraelidoj.
Il a fait connaître ses voies à Moïse, [et] ses exploits aux enfants d'Israël.
8 Favorkora kaj kompatema estas la Eternulo, Longetolerema kaj tre bona.
L'Eternel est pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, et abondant en grâce.
9 Ne eterne Li indignas, Kaj ne por ĉiam Li koleras.
Il ne dispute point éternellement, et il ne garde point à toujours [sa colère].
10 Ne laŭ niaj pekoj Li agis kun ni, Kaj ne laŭ niaj krimoj Li redonis al ni.
Il ne nous a point fait selon nos péchés, et ne nous a point rendu selon nos iniquités.
11 Ĉar kiel alte estas la ĉielo super la tero, Tiel granda estas Lia boneco por tiuj, kiuj Lin timas.
Car autant que les cieux sont élevés par-dessus la terre, autant sa gratuité est grande sur ceux qui le craignent.
12 Kiel malproksime estas la oriento de la okcidento, Tiel Li malproksimigis de ni niajn pekojn.
Il a éloigné de nous nos forfaits, autant que l'Orient est éloigné de l'Occident.
13 Kiel patro korfavoras filojn, Tiel la Eternulo korfavoras tiujn, kiuj Lin timas.
De telle compassion qu'un père est ému envers ses enfants, de telle compassion l'Eternel est ému envers ceux qui le craignent.
14 Ĉar Li scias nian esencon; Li memoras, ke ni estas polvo.
Car il sait bien de quoi nous sommes faits, se souvenant que nous ne sommes que poudre.
15 La tagoj de homo estas kiel herbo; Kiel floro de kampo, tiel li floras.
Les jours de l'homme mortel sont comme le foin, il fleurit comme la fleur d'un champ.
16 Pasas super ĝi vento, kaj ĝi jam ne ekzistas; Kaj ĝia loko ĝin jam ne rekonas.
Car le vent étant passé par-dessus, elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
17 Sed la boneco de la Eternulo daŭras eterne al tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Lia bonfaremeco iras ĝis la pranepoj,
Mais la miséricorde de l'Eternel est de tout temps, et elle sera à toujours en faveur de ceux qui le craignent; et sa justice en faveur des enfants de leurs enfants;
18 Kiuj observas Lian interligon Kaj memoras Liajn ordonojn por ilin plenumi.
Pour ceux qui gardent son alliance, et qui se souviennent de ses commandements pour les faire.
19 La Eternulo starigis en la ĉielo Sian tronon; Kaj Lia reĝeco regas ĉion.
L'Eternel a établi son Trône dans les cieux, et son règne a domination sur tout.
20 Benu la Eternulon Liaj anĝeloj, potencaj per sia forto, Kiuj plenumas Lian vorton, Por ke oni obeu la voĉon de Lia vorto.
Bénissez l'Eternel, vous ses Anges puissants en vertu, qui faites son commandement, en obéissant à la voix de sa parole.
21 Benu la Eternulon ĉiuj Liaj ĉirkaŭantoj, Liaj servantoj, kiuj plenumas Lian volon.
Bénissez l'Eternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses Ministres faisant son bon plaisir.
22 Benu la Eternulon ĉiuj Liaj kreitaĵoj, En ĉiuj lokoj de Lia regado. Benu, ho mia animo, la Eternulon.
Bénissez l'Eternel, [vous] toutes ses œuvres, par tous les lieux de sa domination. Mon âme, bénis l'Eternel.

< Psalmaro 103 >