< Sentencoj 13 >

1 Saĝa filo lernas de la patro; Sed mokanto ne aŭskultas moralinstruon.
Ein weiser Sohn läßt sich den Vater züchtigen; aber ein Spötter gehorchet der Strafe nicht.
2 La frukto de la buŝo donas al homo bonan manĝon; Sed la deziro de krimuloj estas perforto.
Der Frucht des Mundes geneußt man; aber die Verächter denken nur zu freveln.
3 Kiu gardas sian buŝon, tiu gardas sian animon; Kiu tro malfermas sian buŝon, tiu pereas.
Wer seinen Mund bewahret, der bewahret sein Leben; wer aber mit seinem Maul herausfährt, der kommt in Schrecken.
4 La animo de maldiligentulo deziras, kaj ne ricevas; Sed la animo de diligentuloj satiĝas.
Der Faule begehrt und kriegt's doch nicht; aber die Fleißigen kriegen genug.
5 Vorton malveran virtulo malamas; Sed malvirtulo agas abomene kaj venas al honto.
Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmähet sich selbst.
6 La virto gardas tiun, kiu iras ĝustan vojon; Sed la malvirto pereigas pekulon.
Die Gerechtigkeit behütet den Unschuldigen; aber das gottlose Wesen bringet einen zu der Sünde.
7 Unu ŝajnigas sin riĉa, havante nenion; Alia ŝajnigas sin malriĉa, havante grandan riĉecon.
Mancher ist arm bei großem Gut; und mancher ist reich bei seiner Armut.
8 Per sia riĉeco homo savas sian animon; Sed malriĉulo ne aŭskultas atentigon.
Mit Reichtum kann einer sein Leben erretten; aber ein Armer höret das Schelten nicht.
9 La lumo de virtuloj brilegas; Sed la lumilo de malvirtuloj estingiĝos.
Das Licht der Gerechten macht fröhlich; aber die Leuchte der Gottlosen wird auslöschen.
10 Nur de malhumileco venas malpaco; Sed la akceptantaj konsilojn havas saĝon.
Unter den Stolzen ist immer Hader; aber Weisheit macht vernünftige Leute.
11 Riĉeco rapide akirita malgrandiĝas; Sed kion oni kolektas per laboro, tio multiĝas.
Reichtum wird wenig, wo man's vergeudet; was man aber zusammenhält, das wird groß.
12 Espero prokrastata dolorigas la koron; Sed plenumita deziro estas arbo de vivo.
Die Hoffnung, die sich verzeucht, ängstet das Herz; wenn's aber kommt, das man begehret, das ist ein Baum des Lebens.
13 Kiu malŝatas diron, tiu malutilas al si mem; Sed respektanta ordonon estos rekompencita.
Wer das Wort verachtet, der verderbet sich selbst; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird's vergolten.
14 Instruo de saĝulo estas fonto de vivo, Por evitigi la retojn de la morto.
Die Lehre des Weisen ist eine lebendige Quelle, zu meiden die Stricke des Todes.
15 Bona prudento plaĉigas; Sed la vojo de perfiduloj estas malglata.
Ein guter Rat tut sanft; aber der Verächter Weg bringt Wehe.
16 Ĉiu prudentulo agas konscie; Sed malsaĝulo elmontras malsaĝecon.
Ein Kluger tut alles mit Vernunft; ein Narr aber breitet Narrheit aus.
17 Malbona sendito falas en malfeliĉon; Sed sendito fidela sanigas.
Ein gottloser Bote bringt Unglück; aber ein treuer Werber ist heilsam.
18 Malriĉa kaj hontigata estos tiu, kiu forpuŝas instruon; Sed kiu observas instruon, tiu estos estimata.
Wer Zucht läßt fahren, der hat Armut und Schande; wer sich gerne strafen läßt, wird zu Ehren kommen.
19 Deziro plenumita estas agrabla por la animo; Sed malagrable por la malsaĝuloj estas deturni sin de malbono.
Wenn's kommt, das man begehret, das tut dem Herzen wohl; aber der das Böse meidet, ist den Toren ein Greuel.
20 Kiu iras kun saĝuloj, tiu estos saĝa; Sed kamarado de malsaĝuloj suferos doloron.
Wer mit den Weisen umgehet, der wird weise; wer aber der Narren Geselle ist, der wird Unglück haben.
21 Pekulojn persekutas malbono; Sed virtulojn rekompencas bono.
Unglück verfolget die Sünder; aber den Gerechten wird Gutes vergolten.
22 Bonulo heredigas la nepojn; Kaj por virtulo konserviĝas la havo de pekulo.
Der Gute wird erben auf Kindeskind aber des Sünders Gut wird dem Gerechten vorgesparet.
23 Multe da manĝaĵo estas sur la kampo de malriĉuloj; Sed multaj pereas pro manko de justeco.
Es ist viel Speise in den Furchen der Armen; aber die unrecht tun, verderben.
24 Kiu ŝparas sian vergon, tiu malamas sian filon; Sed kiu lin amas, tiu baldaŭ lin punas.
Wer seiner Rute schonet, der hasset seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtiget ihn bald.
25 Virtulo manĝas, por satigi sian animon; Sed la ventro de malvirtuloj havas mankon.
Der Gerechte isset, daß seine Seele satt wird; der Gottlosen Bauch aber hat nimmer genug.

< Sentencoj 13 >