< Sentencoj 10 >

1 Sentencoj de Salomono. Saĝa filo estas ĝojo por sia patro, Kaj filo malsaĝa estas malĝojo por sia patrino.
L'enfant sage réjouit son père, mais l'enfant insensé est l'ennui de sa mère.
2 Maljustaj trezoroj ne donas utilon; Sed bonfaremo savas de morto.
Les trésors de méchanceté ne profiteront de rien; mais la justice garantira de la mort.
3 La Eternulo ne malsatigos animon de piulo; Sed la avidon de malpiulo Li forpuŝas.
L'Eternel n'affamera point l'âme du juste; mais la malice des méchants les pousse au loin.
4 Maldiligenta mano malriĉigas; Sed mano de diligentuloj riĉigas.
La main paresseuse fait devenir pauvre; mais la main des diligents enrichit.
5 Kiu kolektas dum la somero, tiu estas filo saĝa; Sed kiu dormas en la tempo de rikolto, tiu estas filo hontinda.
L'enfant prudent amasse en été; [mais] celui qui dort durant la moisson, est un enfant qui fait honte.
6 Beno estas sur la kapo de piulo; Sed la buŝo de malpiulo kaŝas krimon.
Les bénédictions seront sur la tête du juste; mais la violence couvrira la bouche des méchants.
7 La memoro de piulo estas benata; Sed la nomo de malpiuloj forputros.
La mémoire du juste sera en bénédiction; mais la réputation des méchants sera flétrie.
8 Kiu havas saĝan koron, tiu akceptos moralordonojn; Sed kiu havas malsaĝan buŝon, tiu renversiĝos.
Le sage de cœur recevra les commandements; mais le fou de lèvres tombera.
9 Kiu iras en senkulpeco, tiu iras sendanĝere; Sed kiu kurbigas siajn vojojn, tiu estos punita.
Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera connu.
10 Kiu grimacas per la okulo, tiu kaŭzas suferon; Kaj kiu havas malsaĝan buŝon, tiu renversiĝos.
Celui qui fait signe de l'œil, donne de la peine; et le fou de lèvres sera renversé.
11 La buŝo de piulo estas fonto de vivo; Sed la buŝo de malpiulo kaŝas krimon.
La bouche du juste est une source de vie; mais l'extorsion couvrira la bouche des méchants.
12 Malamo kaŭzas malpacon; Sed amo kovras ĉiujn pekojn.
La haine excite les querelles; mais la charité couvre tous les forfaits.
13 Sur la lipoj de prudentulo troviĝas saĝo; Sed vergo apartenas al la dorso de sensaĝulo.
La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme intelligent; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
14 Saĝuloj konservas la scion; Sed la buŝo de malsaĝulo estas proksima al la pereo.
Les sages mettent en réserve la science; mais la bouche du fou [est] une ruine prochaine.
15 La havo de riĉulo estas lia fortika urbo; Sed pereo por la malriĉuloj estas ilia malriĉo.
Les biens du riche sont la ville de sa force; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
16 La laborpago de piulo estas por la vivo; La enspezoj de malpiulo estas por peko.
L'œuvre du juste tend à la vie; mais le rapport du méchant tend au péché.
17 Kiu konservas la instruon, tiu iras al vivo; Sed kiu forĵetas atentigon, tiu restas en eraro.
Celui qui garde l'instruction, tient le chemin qui tend à la vie; mais celui qui néglige la correction, se fourvoie.
18 Kiu kaŝas malamon, tiu havas falseman buŝon; Kaj kiu elirigas kalumnion, tiu estas malsaĝulo.
Celui qui couvre la haine, use de fausses lèvres; et celui qui met en avant des choses diffamatoires, est fou.
19 Ĉe multo da vortoj ne evitebla estas peko; Sed kiu retenas siajn lipojn, tiu estas saĝa.
La multitude des paroles n'est pas exempte de péché; mais celui qui retient ses lèvres, est prudent.
20 La lango de piulo estas plej bonspeca arĝento; La koro de malpiuloj estas kiel nenio.
La langue du juste est un argent choisi; mais le cœur des méchants est bien peu de chose.
21 La lipoj de piulo gvidas multajn; Sed malsaĝuloj mortas pro manko de saĝo.
Les lèvres du juste en instruisent plusieurs; mais les fous mourront faute de sens.
22 La beno de la Eternulo riĉigas, Kaj malĝojon Li ne aldonas al ĝi.
La bénédiction de l'Eternel est celle qui enrichit, et [l'Eternel] n'y ajoute aucun travail.
23 Por malsaĝulo estas ĝojo fari malbonon; Kaj saĝo, por saĝulo.
C'est comme un jeu au fou de faire quelque méchanceté; mais la sagesse est de l'homme intelligent.
24 Kio timigas malpiulon, tio trafos lin; Kaj kion deziras piuloj, tio estos donita al ili.
Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais [Dieu] accordera aux justes ce qu'ils désirent.
25 Kiel pasanta ventego, tiel malpiulo rapide malaperas; Sed piulo havas eternan fundamenton.
Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant n'est plus; mais le juste est un fondement perpétuel.
26 Kiel la vinagro por la dentoj kaj la fumo por la okuloj, Tiel la maldiligentulo estas por tiuj, kiuj lin sendis.
Ce qu'est le vinaigre aux dents, et la fumée aux yeux; tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.
27 La timo antaŭ la Eternulo multigas la tagojn; Sed la jaroj de malpiuloj estos mallongigitaj.
La crainte de l'Eternel accroît le nombre des jours; mais les ans des méchants seront retranchés.
28 La atendo de piuloj fariĝos ĝojo; Sed la espero de malpiuloj pereos.
L'espérance des justes n'est que joie; mais l'attente des méchants périra.
29 La vojo de la Eternulo estas defendo por la senpekulo, Sed pereo por la malbonfarantoj.
La voie de l'Eternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.
30 Piulo neniam falpuŝiĝos; Sed la malpiuloj ne restos sur la tero.
Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point en la terre.
31 La buŝo de piulo eligas saĝon; Sed lango falsema estos ekstermita.
La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue hypocrite sera retranchée.
32 La lipoj de piulo anoncas favoraĵon, Kaj la buŝo de malpiuloj malicaĵon.
Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que renversements.

< Sentencoj 10 >