< Sentencoj 10 >

1 Sentencoj de Salomono. Saĝa filo estas ĝojo por sia patro, Kaj filo malsaĝa estas malĝojo por sia patrino.
A wise son makes [his] father glad: but a foolish son is a grief to his mother.
2 Maljustaj trezoroj ne donas utilon; Sed bonfaremo savas de morto.
Treasures shall not profit the lawless: but righteousness shall deliver from death.
3 La Eternulo ne malsatigos animon de piulo; Sed la avidon de malpiulo Li forpuŝas.
The Lord will not famish a righteous soul: but he will overthrow the life of the ungodly.
4 Maldiligenta mano malriĉigas; Sed mano de diligentuloj riĉigas.
Poverty brings a man low: but the hands of the vigorous make rich. A son who is instructed shall be wise, and shall use the fool for a servant.
5 Kiu kolektas dum la somero, tiu estas filo saĝa; Sed kiu dormas en la tempo de rikolto, tiu estas filo hontinda.
A wise son is saved from heat: but a lawless son is blighted of the winds in harvest.
6 Beno estas sur la kapo de piulo; Sed la buŝo de malpiulo kaŝas krimon.
The blessing of the Lord is upon the head of the just: but untimely grief shall cover the mouth of the ungodly.
7 La memoro de piulo estas benata; Sed la nomo de malpiuloj forputros.
The memory of the just is praised; but the name of the ungodly [man] is extinguished.
8 Kiu havas saĝan koron, tiu akceptos moralordonojn; Sed kiu havas malsaĝan buŝon, tiu renversiĝos.
A wise man in heart will receive commandments; but he that is unguarded in his lips shall be overthrown in his perverseness.
9 Kiu iras en senkulpeco, tiu iras sendanĝere; Sed kiu kurbigas siajn vojojn, tiu estos punita.
He that walks simply, walks confidently; but he that perverts his ways shall be known.
10 Kiu grimacas per la okulo, tiu kaŭzas suferon; Kaj kiu havas malsaĝan buŝon, tiu renversiĝos.
He that winks with his eyes deceitfully, procures griefs for men; but he that reproves boldly is a peacemaker.
11 La buŝo de piulo estas fonto de vivo; Sed la buŝo de malpiulo kaŝas krimon.
[There is] a fountain of life in the hand of a righteous man; but destruction shall cover the mouth of the ungodly.
12 Malamo kaŭzas malpacon; Sed amo kovras ĉiujn pekojn.
Hatred stirs up strife; but affection covers all that do not love strife.
13 Sur la lipoj de prudentulo troviĝas saĝo; Sed vergo apartenas al la dorso de sensaĝulo.
He that brings forth wisdom from his lips smites the fool with a rod.
14 Saĝuloj konservas la scion; Sed la buŝo de malsaĝulo estas proksima al la pereo.
The wise will hide discretion; but the mouth of the hasty draws near to ruin.
15 La havo de riĉulo estas lia fortika urbo; Sed pereo por la malriĉuloj estas ilia malriĉo.
The wealth of rich men is a strong city; but poverty is the ruin of the ungodly.
16 La laborpago de piulo estas por la vivo; La enspezoj de malpiulo estas por peko.
The works of the righteous produce life; but the fruits of the ungodly [produce] sins.
17 Kiu konservas la instruon, tiu iras al vivo; Sed kiu forĵetas atentigon, tiu restas en eraro.
Instruction keeps the right ways of life; but instruction unchastened goes astray.
18 Kiu kaŝas malamon, tiu havas falseman buŝon; Kaj kiu elirigas kalumnion, tiu estas malsaĝulo.
Righteous lips cover enmity; but they that utter railings are most foolish.
19 Ĉe multo da vortoj ne evitebla estas peko; Sed kiu retenas siajn lipojn, tiu estas saĝa.
By a multitude of words you shall not escape sin; but if you refrain your lips you will be prudent.
20 La lango de piulo estas plej bonspeca arĝento; La koro de malpiuloj estas kiel nenio.
The tongue of the just is tried silver; but the heart of the ungodly shall fail.
21 La lipoj de piulo gvidas multajn; Sed malsaĝuloj mortas pro manko de saĝo.
The lips of the righteous know sublime [truths]: but the foolish die in lack.
22 La beno de la Eternulo riĉigas, Kaj malĝojon Li ne aldonas al ĝi.
The blessing of the Lord is upon the head of the righteous; it enriches [him], and grief of heart shall not be added to [it].
23 Por malsaĝulo estas ĝojo fari malbonon; Kaj saĝo, por saĝulo.
A fool does mischief in sport; but wisdom brings forth prudence for a man.
24 Kio timigas malpiulon, tio trafos lin; Kaj kion deziras piuloj, tio estos donita al ili.
The ungodly is engulfed in destruction; but the desire of the righteous is acceptable.
25 Kiel pasanta ventego, tiel malpiulo rapide malaperas; Sed piulo havas eternan fundamenton.
When the storm passes by, the ungodly vanishes away; but the righteous turns aside and escapes for ever.
26 Kiel la vinagro por la dentoj kaj la fumo por la okuloj, Tiel la maldiligentulo estas por tiuj, kiuj lin sendis.
As a sour grape is hurtful to the teeth, and smoke to the eyes, so iniquity hurts those that practise it.
27 La timo antaŭ la Eternulo multigas la tagojn; Sed la jaroj de malpiuloj estos mallongigitaj.
The fear of the Lord adds [length] of days: but the years of the ungodly shall be shortened.
28 La atendo de piuloj fariĝos ĝojo; Sed la espero de malpiuloj pereos.
Joy rests long with the righteous: but the hope of the ungodly shall perish.
29 La vojo de la Eternulo estas defendo por la senpekulo, Sed pereo por la malbonfarantoj.
The fear of the Lord is a strong hold of the saints: but ruin [comes] to them that work wickedness.
30 Piulo neniam falpuŝiĝos; Sed la malpiuloj ne restos sur la tero.
The righteous shall never fail: but the ungodly shall not dwell in the earth.
31 La buŝo de piulo eligas saĝon; Sed lango falsema estos ekstermita.
The mouth of the righteous drops wisdom: but the tongue of the unjust shall perish.
32 La lipoj de piulo anoncas favoraĵon, Kaj la buŝo de malpiuloj malicaĵon.
The lips of just men drop grace: but the mouth of the ungodly is perverse.

< Sentencoj 10 >