< Nombroj 33 >

1 Jen estas la iroj de la Izraelidoj, per kiuj ili eliris el la lando Egipta, laŭ siaj taĉmentoj, sub la kondukado de Moseo kaj Aaron.
Ezek Izrael fiainak vonulásai, akik kivonultak Egyiptom országából seregeik szerint, Mózes és Áron által.
2 Kaj Moseo priskribis iliajn lokojn de eliro, laŭ ilia irado, konforme al la ordono de la Eternulo; kaj jen estas ilia irado laŭ iliaj lokoj de eliro:
Mózes pedig felírta kiindulásaikat vonulásaik szerint az Örökkévaló parancsára; és ezek az ő vonulásaik kiindulásaik szerint.
3 el Rameses ili eliris en la unua monato, en la dek-kvina tago de la unua monato; en la dua tago de Pasko la Izraelidoj eliris kun forta mano antaŭ la okuloj de la tuta Egiptujo.
Elvonultak Rámszeszből az első hónapban, az első hónap tizenötödik napján; a peszách után való napon vonultak ki Izrael fiai fölemelt kézzel, egész Egyiptom szeme láttára.
4 Dume la Egiptoj estis enterigantaj ĉiujn unuenaskitojn, kiujn la Eternulo mortigis inter ili; kaj super iliaj dioj la Eternulo faris juĝon.
Az egyiptomiak pedig eltemették azokat, akiket sújtott az Örökkévaló közöttük, minden elsőszülöttet; és az ő isteneiken is végzett az Örökkévaló ítéletet.
5 Kaj la Izraelidoj eliris el Rameses kaj haltis tendare en Sukot.
És elvonultak Izrael fiai Rémszeszből és táboroztak Szukkószban.
6 Kaj ili eliris el Sukot, kaj haltis tendare en Etam, kiu estas ĉe la rando de la dezerto.
Elvonultak Szukkószból és táboroztak Észomban, amely a puszta szélén van.
7 Kaj ili eliris el Etam, kaj turnis sin al Pi-Haĥirot, kiu estas kontraŭ Baal-Cefon, kaj ili haltis tendare antaŭ Migdol.
Elvonultak Észomból és visszatértek Piháchirosz felé, mely Baál-Cefón előtt van, és táboroztak Migdól előtt.
8 Kaj ili eliris el Pi-Haĥirot kaj transiris meze de la maro en la dezerton, kaj ili iris tritagan vojon tra la dezerto Etam kaj haltis tendare en Mara.
Elvonultak Pi-háchirószból és átmentek a tengeren a pusztába; mentek pedig három napi úton Észom pusztájában és táboroztak Móroban.
9 Kaj ili eliris el Mara kaj venis Elimon; en Elim estis dek du fontoj de akvo kaj sepdek daktilaj palmoj, kaj ili haltis tie tendare.
Elvonultak Móroból és elérkeztek Élimbe; Élimben pedig volt tizenkét vízforrás és hetven pálma és táboroztak ott.
10 Kaj ili eliris el Elim kaj haltis tendare ĉe la Ruĝa Maro.
Elvonultak Élimből és táboroztak a nádastengernél.
11 Kaj ili foriris de la Ruĝa Maro kaj haltis tendare en la dezerto Sin.
Elvonultak a nádastengertől és táboroztak Szín pusztájában.
12 Kaj ili foriris el la dezerto Sin kaj haltis tendare en Dofka.
Elvonultak Szín pusztájából és elérkeztek Dofkoba.
13 Kaj ili eliris el Dofka kaj haltis tendare en Aluŝ.
Elvonultak Dofkóból és táboroztak Olúsban.
14 Kaj ili eliris el Aluŝ kaj haltis tendare en Refidim, kaj tie ne estis akvo por la popolo por trinki.
Elvonultak Olúsból és táboroztak Refidimben; ott pedig nem volt vize a népnek, hogy igyék.
15 Kaj ili eliris el Refidim kaj haltis en la dezerto Sinaj.
Elvonultak Refidimből és táboroztak Szináj pusztájában.
16 Kaj ili eliris el la dezerto Sinaj kaj haltis tendare en Kibrot-Hataava.
Elvonultak Szináj pusztájából és táboroztak Kiverósz-háttaávóban.
17 Kaj ili eliris el Kibrot-Hataava kaj haltis tendare en Ĥacerot.
Elvonultak Kiverosz-háttaávóból és táboroztak Chácéroszban.
18 Kaj ili eliris el Ĥacerot kaj haltis tendare en Ritma.
Elvonultak Chácéroszból és táboroztak Riszmóban.
19 Kaj ili eliris el Ritma kaj haltis tendare en Rimon-Perec.
Elvonultak Riszmoból és táboroztak Rimmón-Perecben.
20 Kaj ili eliris el Rimon-Perec kaj haltis tendare en Libna.
Elvonultak Rimmón Perecből és táboroztak Livnoban.
21 Kaj ili eliris el Libna kaj haltis tendare en Risa.
Elvonultak Livnoból és táboroztak Risszoban.
22 Kaj ili eliris el Risa kaj haltis tendare en Kehelata.
Elvonultak Risszoból és táboroztak Kehéloszoban.
23 Kaj ili eliris el Kehelata kaj haltis tendare ĉe la monto Ŝefer.
Elvonultak Kehéloszoból és táboroztak Hár-Seferben.
24 Kaj ili foriris de la monto Ŝefer kaj haltis tendare en Ĥarada.
Elvonultak Hár-Seferből és táboroztak Chárodóban.
25 Kaj ili eliris el Ĥarada kaj haltis tendare en Makhelot.
Elvonultak Chárodóból és táboroztak Mákhélószban.
26 Kaj ili eliris el Makhelot kaj haltis tendare en Taĥat.
Elvonultak Mákhélószból és táboroztak Táchászban.
27 Kaj ili eliris el Taĥat kaj haltis tendare en Teraĥ.
Elvonultak Táchászból és táboroztak Teráchban.
28 Kaj ili eliris el Teraĥ kaj haltis tendare en Mitka.
Elvonultak Teráchból és táboroztak Miszkoban.
29 Kaj ili eliris el Mitka kaj haltis tendare en Ĥaŝmona.
Elvonultak Miszkoból és táboroztak Chásmóniában.
30 Kaj ili eliris el Ĥaŝmona kaj haltis tendare en Moserot.
Elvonultak Chásmóniából és táboroztak Mószéroszban.
31 Kaj ili eliris el Moserot kaj haltis tendare en Bene-Jaakan.
Elvonultak Mószéroszból és táboroztak Bené-Jaákonban.
32 Kaj ili eliris el Bene-Jaakan kaj haltis tendare en Ĥor-Hagidgad.
Elvonultak Bené-Jaákonból és táboroztak Chór-Hagidgodban.
33 Kaj ili eliris el Ĥor-Hagidgad kaj haltis tendare en Jotbata.
Elvonultak Chór-Hagidgodból és táboroztak Jotvoszóban.
34 Kaj ili eliris el Jotbata kaj haltis tendare en Abrona.
Elvonultak Jotvoszóból és táboroztak Ávróniában.
35 Kaj ili eliris el Abrona kaj haltis tendare en Ecjon-Geber.
Elvonultak Ávrónából és táboroztak Ecjón-Geverben.
36 Kaj ili eliris el Ecjon-Geber kaj haltis tendare en la dezerto Cin (tio estas Kadeŝ).
Elvonultak Ecjón-Geverből és táboroztak Cin pusztájában, az Kádes.
37 Kaj ili eliris el Kadeŝ, kaj haltis tendare ĉe la monto Hor, ĉe la rando de la lando de Edom.
Elvonultak Kádesből és táboroztak a Hór hegyén, Edóm országának szélén.
38 Kaj la pastro Aaron supreniris sur la monton Hor laŭ la ordono de la Eternulo, kaj mortis tie en la jaro kvardeka post la eliro de la Izraelidoj el la lando Egipta, en la kvina monato, en la unua tago de la monato.
És fölment Áron, a pap Hór hegyére az Örökkévaló parancsára és meghalt ott a negyvenedik évben, hogy kivonultak Izrael fiai Egyiptom országából, az ötödik hónapban, a hónap elsején.
39 Kaj Aaron havis la aĝon de cent dudek tri jaroj, kiam li mortis sur la monto Hor.
Áron pedig százhuszonhárom éves volt, amikor meghalt a Hór hegyén.
40 Kaj la Kanaanido, la reĝo de Arad, kiu loĝis en la sudo de la lando Kanaana, aŭdis, ke venas la Izraelidoj.
És meghallotta a Kánaáni, Árod királya, aki délfelől lakott Kánaán országában, hogy odaérkeztek Izrael fiai.
41 Kaj ili foriris de la monto Hor kaj haltis tendare en Calmona.
És elvonultak Hór hegyétől és táboroztak Cálmóniában.
42 Kaj ili eliris el Calmona kaj haltis tendare en Punon.
Elvonultak Cálmóniából és táboroztak Púnónban.
43 Kaj ili eliris el Punon kaj haltis tendare en Obot.
Elvonultak Púnónból és táboroztak Óvoszban.
44 Kaj ili eliris el Obot, kaj haltis tendare en Ije-Abarim, ĉe la limo de Moab.
Elvonultak Óvoszból és táboroztak Ijjéhaávorimban, Móáb határán.
45 Kaj ili eliris el Ije-Abarim kaj haltis tendare en Dibon-Gad.
Elvonultak Ijjimből és táboroztak Divón-Gádban.
46 Kaj ili eliris el Dibon-Gad kaj haltis tendare en Almon-Diblataim.
Elvonultak Divon-Gádból és táboroztak Álmón-Divloszojmában.
47 Kaj ili eliris el Almon-Diblataim, kaj haltis tendare ĉe la montoj Abarim, antaŭ Nebo.
Elvonultak Álmón-Divloszojmából és táboroztak az Ábárim hegységénél, Nebó előtt.
48 Kaj ili foriris de la montoj Abarim, kaj haltis tendare en la stepoj de Moab, ĉe la Jeriĥa Jordan.
Elvonultak az Ábárim hegységtől és táboroztak Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben.
49 Kaj ili aranĝis sian tendaron ĉe Jordan, de Bet-Jeŝimot ĝis Abel-Ŝitim, en la stepoj de Moab.
És táboroztak a Jordán mellett Bész-Hájsimósztól Óvél-hasittimig, Móáb síkságain.
50 Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo en la stepoj de Moab ĉe la Jeriĥa Jordan, dirante:
És szólt az Örökkévaló Mózeshez Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben, mondván:
51 Parolu al la Izraelidoj, kaj diru al ili: Kiam vi transiros Jordanon en la landon Kanaanan,
Szólj Izrael fiaihoz és mondd nekik: Ha átvonultok a Jordánon Kánaán országába,
52 tiam forpelu de antaŭ vi ĉiujn loĝantojn de la lando, kaj detruu ĉiujn iliajn figurojn, kaj ĉiujn iliajn fanditajn bildojn detruu, kaj ĉiujn iliajn altaĵojn ekstermu;
űzzétek ki az ország minden lakóit magatok elől és pusztítsátok el mind a képeiket, minden öntött szobraikat pusztítsatok el, meg minden magaslataikat irtassátok ki.
53 kaj ekposedu la landon kaj ekloĝu en ĝi, ĉar al vi Mi donas la landon, ke vi posedu ĝin.
Foglaljátok el az országot és lakjatok benne, mert nektek adtam az országot, hogy elfoglaljátok.
54 Kaj dispartigu al vi la landon per loto konforme al viaj familioj; al la plinombra donu pli grandan posedaĵon, kaj al la malplinombra donu malpli grandan posedaĵon; kie al iu trafos la loto, tie estu lia posedaĵo; laŭ la triboj de viaj patroj prenu al vi posedaĵojn.
És vegyétek birtokba az országot sors útján családjaitok szerint, a nagyobbnak adjatok nagyobb birtokot, a kisebbnek adjatok kevesebb birtokot, ahova kijut számára a sors, az legyen az övé; atyáitok törzsei szerint vegyétek birtokba.
55 Sed se vi ne forpelos de antaŭ vi la loĝantojn de la lando, tiam tiuj, kiujn vi restigos el ili, estos dornoj por viaj okuloj kaj pikiloj por viaj flankoj, kaj ili premos vin en la lando, en kiu vi loĝos.
Ha pedig nem űzitek el az ország lakóit magatok elől, akkor lesznek, akiket meghagytok közülük, tüskékké szemeitekben és tövisekké oldalaitokban és szorongatni fognak benneteket az országban, amelyben ti laktok.
56 Kaj tiam tion, kion Mi intencis fari al ili, Mi faros al vi.
És lesz, amiként gondoltam, hogy velük cselekszem, úgy fogok veletek cselekedni.

< Nombroj 33 >