< Ijob 40 >

1 Kaj la Eternulo plue parolis al Ijob, kaj diris:
Yahweh continued to speak to Job; he said,
2 Ĉu povas blasfemanto disputi kun la Plejpotenculo? La mallaŭdanto de Dio tion respondu.
“Should anyone who wishes to criticize try to correct the Almighty? He who argues with God, let him answer.”
3 Kaj Ijob respondis al la Eternulo, kaj diris:
Then Job answered Yahweh and said,
4 Jen mi estis facilanima; kion mi povas respondi al Vi? Mi metas mian manon sur mian buŝon.
“See, I am insignificant; how can I answer you? I put my hand over my mouth.
5 Unu fojon mi parolis, kaj mi ne respondos; Tion mi ne faros duan fojon.
I spoke once, and I will not answer; indeed, twice, but I will proceed no further.”
6 Kaj la Eternulo respondis al Ijob el la ventego, kaj diris:
Then Yahweh answered Job out of a fierce storm and said,
7 Zonu kiel viro viajn lumbojn; Mi vin demandos, kaj vi sciigu al Mi.
“Now gird up your loins like a man, for I will ask you questions, and you must answer me.
8 Ĉu vi volas senvalorigi Mian verdikton, Akuzi Min, por ke vi montriĝu prava?
Will you actually say that I am unjust? Will you condemn me so you may claim you are right?
9 Se vi havas tian brakon, kiel Dio, Kaj se vi povas tondri per voĉo simile al Li,
Do you have an arm like God's? Can you thunder with a voice like him?
10 Tiam ornamu vin per majesto, kaj altiĝu, Vestu vin per gloro kaj belegeco;
Now clothe yourself in glory and dignity; array yourself in honor and majesty.
11 Elverŝu la furiozon de via kolero; Ekrigardu ĉion fieran kaj humiligu ĝin;
Scatter around the excess of your anger; look at everyone who is proud and bring him down.
12 Ekrigardu ĉiun fierulon kaj konfuzu lin; Kaj frakasu la malpiulojn sur ilia loko;
Look at everyone who is proud and bring him low; trample down wicked people where they stand.
13 Kaŝu ilin ĉiujn en la tero; Ilian vizaĝon kovru per mallumo.
Bury them in the earth together; imprison their faces in the hidden place.
14 Tiam Mi gloros vin, Se via dekstra mano vin helpos.
Then will I also acknowledge about you that your own right hand can save you.
15 Vidu la hipopotamon, kiun Mi kreis apud vi; Herbon ĝi manĝas, kiel bovo.
Look now at the behemoth, which I made when I made you; he eats grass like an ox.
16 Vidu, ĝia forto estas en ĝiaj lumboj, Kaj ĝia fortikeco estas en la muskoloj de ĝia ventro.
See now, his strength is in his loins; his power is in his belly's muscles.
17 Ĝi streĉas sian voston kiel cedron, La tendenoj de ĝiaj femuroj estas interplektitaj.
He makes his tail like a cedar; the sinews of his thighs are joined together.
18 Ĝiaj ostoj estas kiel kupraj tuboj, Ĝiaj ostoj estas kiel feraj stangoj.
His bones are like tubes of bronze; his legs are like bars of iron.
19 Ĝi estas la komenco de la vojoj de Dio; Ĝia Kreinto donis al ĝi ĝian glavon.
He is the chief of the creatures of God. Only God, who made him, can defeat him.
20 La montoj alportas al ĝi manĝaĵon, Kaj ĉiuj bestoj de la kampo tie ludas.
For the hills provide him with food; the beasts of the field play nearby.
21 Sub ombroriĉaj arboj ĝi kuŝas, Sub kovro de kanoj kaj en ŝlimo.
He lies under the lotus plants in the shelter of the reeds, in the marshes.
22 Ombroriĉaj arboj ŝirmas ĝin per sia ombro, Ĉirkaŭas ĝin salikoj apud torentoj.
The lotus plants cover him with their shade; the willows of the brook are all around him.
23 Se la rivero tumultas, ĝi ne konfuziĝas; Ĝi staras trankvile, se eĉ Jordan enverŝiĝus en ĝian buŝon.
See, if a river floods its banks, he does not tremble; he is confident, though the Jordan should surge up to his mouth.
24 Ĉu iu povas preni ĝin antaŭ ĝiaj okuloj, Ĉu iu povas trabori per ŝnuroj ĝian nazon?
Can anyone capture him with a hook, or pierce his nose through with a snare?

< Ijob 40 >