< Ijob 18 >

1 Ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
Alors Bildad Suhite prit la parole, et dit:
2 Kiam vi ĉesos ĵetadi vortojn? Pripensu, kaj poste ni parolos.
Quand finirez-vous ces discours? écoutez, et puis nous parlerons.
3 Kial ni estu rigardataj kiel brutoj, Kaj ni estu malpuruloj en viaj okuloj?
Pourquoi sommes-nous regardés comme bêtes, [et] pourquoi nous tenez-vous pour souillés?
4 Ho vi, kiu disŝiras sian animon en sia kolero, Ĉu por vi estu forlasata la tero, Kaj roko forŝoviĝu de sia loko?
[Ô toi!] qui te déchires toi-même en ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, [et] les rochers seront-ils transportés de leur place?
5 La lumo de la malpiulo estingiĝos, Kaj ne brilos la flamo de lia fajro.
Certainement, la lumière des méchants sera éteinte, et l'étincelle de leur feu ne reluira point.
6 La lumo mallumiĝos en lia tendo, Kaj lia lucerno super li estingiĝos.
La lumière sera obscurcie dans la tente de chacun d'eux, et la lampe [qui éclairait] au-dessus d'eux sera éteinte.
7 Mallongiĝos liaj fortaj paŝoj, Kaj lia propra intenco lin faligos.
Les démarches de sa force seront resserrées, et son conseil le renversera.
8 Ĉar li trafis per siaj piedoj en reton, Kaj li moviĝas en kaptilo.
Car il sera enlacé par ses pieds dans les filets, et il marchera sur des rets.
9 La maŝo enkroĉigos lian kalkanon, Kaj pereo lin atakos.
Le lacet lui saisira le talon, et le voleur le saisissant en aura le dessus.
10 Kaŝita en la tero estas lia falilo, Kaj kaptiloj kontraŭ li estas sur la vojo.
Son piège est caché dans la terre, et sa trappe cachée sur son sentier.
11 De ĉiuj flankoj timigos lin teruroj Kaj atakos liajn piedojn.
Les terreurs l'assiégeront de tous côtés, et le feront trotter çà et là de ses pieds.
12 Malsato konsumos lian forton, Kaj pereo estas preparita por liaj flankoj.
Sa force sera affamée, et la calamité sera toujours à son côté.
13 Konsumiĝos la membroj de lia korpo, Liajn membrojn konsumos la unuenaskito de la morto.
Le premier-né de la mort dévorera ce qui soutient sa peau, il dévorera, [dis-je], ce qui le soutient.
14 Lia espero estos elŝirita el lia tendo, Kaj ĝi pelos lin al la reĝo de teruroj.
[Les choses en quoi il mettait] sa confiance seront arrachées de sa tente, et il sera conduit vers le Roi des épouvantements.
15 Nenio restos en lia tendo; Sur lian loĝejon ŝutiĝos sulfuro.
On habitera dans sa tente, sans qu'elle soit plus à lui; et le soufre sera répandu sur sa maison de plaisance.
16 Malsupre sekiĝos liaj radikoj, Kaj supre detranĉiĝos liaj branĉoj.
Ses racines sécheront au dessous, et ses branches seront coupées en haut.
17 La memoro pri li malaperos de sur la tero, Kaj sur la stratoj li ne havos nomon.
Sa mémoire périra sur la terre, et on ne parlera plus de son nom dans les places.
18 Li estos elpelita el lumo en mallumon, Kaj el la mondo li estos elpuŝita.
On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et il sera exterminé du monde.
19 Nek filon nek nepon li havos en sia popolo, Kaj neniu restos ĉe li en lia loĝloko.
Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et il n'aura personne qui lui survive dans ses demeures.
20 La posteuloj sentos teruron pri lia tago, Kaj la antaŭulojn kaptos timo.
Ceux qui seront venus après lui, seront étonnés de son jour; et ceux qui auront été avant lui en seront saisis d'horreur.
21 Tia estas la loĝejo de maljustulo, Kaj tia estas la loko de tiu, kiu ne konas Dion.
Certainement telles seront les demeures du pervers, et tel sera le lieu de celui qui n'a point reconnu le [Dieu] Fort.

< Ijob 18 >