< Genezo 5 >

1 Jen estas la libro de naskoj de Adam. Kiam Dio kreis la homon, Li faris lin laŭ la bildo de Dio;
This [is] an account of the births of Adam: In the day of God's preparing man, in the likeness of God He hath made him;
2 kiel viron kaj virinon Li kreis ilin, kaj Li benis ilin kaj donis al ili la nomon Homo en la tago de ilia naskiĝo.
a male and a female He hath prepared them, and He blesseth them, and calleth their name Man, in the day of their being prepared.
3 Kaj Adam vivis cent tridek jarojn, kaj al li naskiĝis filo laŭ lia bildo kaj simileco, kaj li donis al li la nomon Set.
And Adam liveth an hundred and thirty years, and begetteth [a son] in his likeness, according to his image, and calleth his name Seth.
4 Kaj Adam vivis, post kiam naskiĝis al li Set, okcent jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
And the days of Adam after his begetting Seth are eight hundred years, and he begetteth sons and daughters.
5 Kaj la tuta vivo, kiun travivis Adam, estis naŭcent tridek jaroj, kaj li mortis.
And all the days of Adam which he lived are nine hundred and thirty years, and he dieth.
6 Kaj Set vivis cent kvin jarojn, kaj naskiĝis al li Enoŝ.
And Seth liveth an hundred and five years, and begetteth Enos.
7 Kaj Set vivis, post kiam naskiĝis al li Enoŝ, okcent sep jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
And Seth liveth after his begetting Enos eight hundred and seven years, and begetteth sons and daughters.
8 Kaj la tuta vivo de Set estis naŭcent dek du jaroj, kaj li mortis.
And all the days of Seth are nine hundred and twelve years, and he dieth.
9 Kaj Enoŝ vivis naŭdek jarojn, kaj naskiĝis al li Kenan.
And Enos liveth ninety years, and begetteth Cainan.
10 Kaj Enoŝ vivis, post kiam naskiĝis al li Kenan, okcent dek kvin jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
And Enos liveth after his begetting Cainan eight hundred and fifteen years, and begetteth sons and daughters.
11 Kaj la tuta vivo de Enoŝ estis naŭcent kvin jaroj, kaj li mortis.
And all the days of Enos are nine hundred and five years, and he dieth.
12 Kaj Kenan vivis sepdek jarojn, kaj naskiĝis al li Mahalalel.
And Cainan liveth seventy years, and begetteth Mahalaleel.
13 Kaj Kenan vivis, post kiam naskiĝis al li Mahalalel, okcent kvardek jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
And Cainan liveth after his begetting Mahalaleel eight hundred and forty years, and begetteth sons and daughters.
14 Kaj la tuta vivo de Kenan estis naŭcent dek jaroj, kaj li mortis.
And all the days of Cainan are nine hundred and ten years, and he dieth.
15 Kaj Mahalalel vivis sesdek kvin jarojn, kaj naskiĝis al li Jared.
And Mahalaleel liveth five and sixty years, and begetteth Jared.
16 Kaj Mahalalel vivis, post kiam naskiĝis al li Jared, okcent tridek jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
And Mahalaleel liveth after his begetting Jared eight hundred and thirty years, and begetteth sons and daughters.
17 Kaj la tuta vivo de Mahalalel estis okcent naŭdek kvin jaroj, kaj li mortis.
And all the days of Mahalaleel are eight hundred and ninety and five years, and he dieth.
18 Kaj Jared vivis cent sesdek du jarojn, kaj naskiĝis al li Ĥanoĥ.
And Jared liveth an hundred and sixty and two years, and begetteth Enoch.
19 Kaj Jared vivis, post kiam naskiĝis al li Ĥanoĥ, okcent jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
And Jared liveth after his begetting Enoch eight hundred years, and begetteth sons and daughters.
20 Kaj la tuta vivo de Jared estis naŭcent sesdek du jaroj, kaj li mortis.
And all the days of Jared are nine hundred and sixty and two years, and he dieth.
21 Kaj Ĥanoĥ vivis sesdek kvin jarojn, kaj naskiĝis al li Metuŝelaĥ.
And Enoch liveth five and sixty years, and begetteth Methuselah.
22 Kaj Ĥanoĥ iradis kun Dio, post kiam naskiĝis al li Metuŝelaĥ, tricent jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
And Enoch walketh habitually with God after his begetting Methuselah three hundred years, and begetteth sons and daughters.
23 Kaj la tuta vivo de Ĥanoĥ estis tricent sesdek kvin jaroj.
And all the days of Enoch are three hundred and sixty and five years.
24 Kaj Ĥanoĥ iradis kun Dio; kaj li malaperis, ĉar Dio lin prenis.
And Enoch walketh habitually with God, and he is not, for God hath taken him.
25 Kaj Metuŝelaĥ vivis cent okdek sep jarojn, kaj naskiĝis al li Lemeĥ.
And Methuselah liveth an hundred and eighty and seven years, and begetteth Lamech.
26 Kaj Metuŝelaĥ vivis, post kiam naskiĝis al li Lemeĥ, sepcent okdek du jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
And Methuselah liveth after his begetting Lamech seven hundred and eighty and two years, and begetteth sons and daughters.
27 Kaj la tuta vivo de Metuŝelaĥ estis naŭcent sesdek naŭ jaroj, kaj li mortis.
And all the days of Methuselah are nine hundred and sixty and nine years, and he dieth.
28 Kaj Lemeĥ vivis cent okdek du jarojn, kaj naskiĝis al li filo.
And Lamech liveth an hundred and eighty and two years, and begetteth a son,
29 Kaj li donis al li la nomon Noa, dirante: Ĉi tiu konsolos nin en niaj faroj kaj en la laboroj de niaj manoj sur la tero, kiun la Eternulo malbenis.
and calleth his name Noah, saying, 'This [one] doth comfort us concerning our work, and concerning the labour of our hands, because of the ground which Jehovah hath cursed.'
30 Kaj Lemeĥ vivis, post kiam naskiĝis al li Noa, kvincent naŭdek kvin jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
And Lamech liveth after his begetting Noah five hundred and ninety and five years, and begetteth sons and daughters.
31 Kaj la tuta vivo de Lemeĥ estis sepcent sepdek sep jaroj, kaj li mortis.
And all the days of Lamech are seven hundred and seventy and seven years, and he dieth.
32 Kaj Noa havis la aĝon de kvincent jaroj, kaj al Noa naskiĝis Ŝem, Ĥam, kaj Jafet.
And Noah is a son of five hundred years, and Noah begetteth Shem, Ham, and Japheth.

< Genezo 5 >