< 2 Samuel 22 >

1 Kaj David eldiris antaŭ la Eternulo la vortojn de la sekvanta kanto, kiam la Eternulo lin savis el la manoj de ĉiuj liaj malamikoj kaj el la mano de Saul.
And David speaketh to Jehovah the words of this song in the day Jehovah hath delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 Li diris: La Eternulo estas mia Roko, kaj mia fortikaĵo, kaj mia Savanto.
and he saith: 'Jehovah [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
3 Dion, mian Rokon, mi fidas; Mia ŝildo, kaj la korno de mia savo, mia fortigo, kaj mia rifuĝejo; Mia Savanto, kiu helpas min kontraŭ maljusteco.
My God [is] my rock — I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Saviour, from violence Thou savest me!
4 Mi vokas al la Eternulo, la glorinda; Kaj mi saviĝas de miaj malamikoj.
The Praised One, I call Jehovah: And from mine enemies I am saved.
5 Ĉar ĉirkaŭis min la ondoj de la morto, Torentoj pereigaj min teruris;
When the breakers of death compassed me, The streams of the worthless terrify me,
6 La ŝnuroj de Ŝeol min ĉirkaŭis; La retoj de la morto min atingis. (Sheol h7585)
The cords of Sheol have surrounded me, Before me have been the snares of death. (Sheol h7585)
7 En mia premiteco mi vokis la Eternulon, Kaj al mia Dio mi vokis; Kaj el Sia templo Li aŭdis mian voĉon, Kaj mia krio atingis Liajn orelojn.
In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I call, And He heareth from His temple my voice, And my cry [is] in His ears,
8 Ektremis kaj ekskuiĝis la tero, La fundamentoj de la ĉielo ekmoviĝis Kaj ekŝanceliĝis, ĉar Li koleris.
And shake and tremble doth the earth, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He hath wrath!
9 Leviĝis fumo el Lia nazo, Kaj ekstermanta fajro el Lia buŝo; Karboj ekflamis de ĝi.
Gone up hath smoke by His nostrils. And fire from His mouth devoureth, Brands have been kindled by it.
10 Li klinis la ĉielon kaj iris malsupren, Kaj densa mallumo estis sub Liaj piedoj.
And He inclineth heaven, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
11 Kaj Li ekrajdis sur kerubo kaj ekflugis, Kaj Li portiĝis sur la flugiloj de la vento.
And He rideth on a cherub, and doth fly, And is seen on the wings of the wind.
12 Li ĉirkaŭigis Sin per mallumo kiel per tendo, Per densaj nuboj, plenaj de akvo.
And He setteth darkness Round about Him — tabernacles, Darkness of waters — thick clouds of the skies.
13 De la brilo antaŭ Li Ekbrulis karboj per fajro.
From the brightness before Him Were brands of fire kindled!
14 El la ĉielo ektondris la Eternulo, Kaj la Plejaltulo aŭdigis Sian voĉon.
Thunder from the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice.
15 Li ĵetis sagojn, kaj dispelis ilin; fulmon, kaj konfuzis ilin.
And He sendeth forth arrows, And scattereth them; Lightning, and troubleth them;
16 Kaj malkovriĝis la kuŝujoj de la maro, Nudiĝis la fundamentoj de la universo, De la minaca voĉo de la Eternulo, De la kolera spirado de Lia nazo.
And seen are the streams of the sea, Revealed are foundations of the world, By the rebuke of Jehovah, From the breath of the spirit of His anger.
17 Li etendas el supre la brakon, kaj prenas min; Li eltiras min el grandaj akvoj;
He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
18 Li savas min de mia potenca malamiko, De miaj malamantoj, ĉar ili estas pli fortaj ol mi.
He delivereth me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than I.
19 Ili atingis min en la tago de mia malfeliĉo; Sed la Eternulo fariĝis mia subteno.
They are before me in a day of my calamity, And Jehovah is my support,
20 Kaj Li elkondukis min en vastan lokon; Li liberigis min, ĉar Li estas favora al mi.
And He bringeth me out to a large place, He draweth me out for He delighted in me.
21 La Eternulo rekompencas min laŭ mia justeco; Laŭ la pureco de miaj manoj Li repagas al mi.
Jehovah recompenseth me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
22 Ĉar mi min tenis je la vojoj de la Eternulo, Kaj mi ne faris malbonon antaŭ mia Dio.
For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
23 Ĉar ĉiuj Liaj leĝoj estis antaŭ mi, Kaj Liajn ordonojn mi ne forigis de mi.
For all His judgments [are] before me, As to His statutes, I turn not from them.
24 Mi estis senkulpa antaŭ Li, Kaj mi gardis min, ke mi ne peku.
And I am perfect before Him, And I keep myself from mine iniquity.
25 Kaj la Eternulo rekompencis min laŭ mia justeco, Laŭ mia pureco antaŭ Liaj okuloj.
And Jehovah returneth to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
26 Kun favorkorulo Vi estas favorkora, Kun piulo Vi estas pia;
With the kind Thou shewest Thyself kind, With the perfect man Thou shewest Thyself perfect,
27 Kun purulo Vi agas laŭ lia pureco, Kaj kun maliculo laŭ lia maliceco.
With the pure Thou shewest Thyself pure, And with the perverse Thou shewest Thyself a wrestler.
28 Popolon humilan Vi helpas; Kaj per Viaj okuloj Vi malaltigas la fierulojn.
And the poor people Thou dost save, And Thine eyes on the high causest to fall.
29 Ĉar Vi estas mia lumilo, ho Eternulo; La Eternulo lumigas mian mallumon.
For Thou [art] my lamp, O Jehovah, And Jehovah doth lighten my darkness.
30 Ĉar kun Vi mi forkurigas militistaron; Kun mia Dio mi transsaltas muron.
For by Thee I run — a troop, By my God I leap a wall.
31 La vojo de Dio estas perfekta; La parolo de la Eternulo estas tute pura; Li estas ŝildo por ĉiuj, kiuj Lin fidas.
God! Perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield He [is] to all those trusting in Him.
32 Ĉar kiu estas Dio, krom la Eternulo? Kaj kiu estas Roko, krom nia Dio?
For who is God save Jehovah? And who a Rock save our God?
33 Dio fortikigas min per forto; Kaj Li perfektigas mian vojon.
God — my bulwark, [my] strength, And He maketh perfect my way;
34 Li similigas miajn piedojn al cervaj, Kaj starigas min sur miaj altaĵoj.
Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand,
35 Li instruas mian manon militi, Kaj miajn brakojn streĉi kupran pafarkon.
Teaching my hands for battle, And brought down was a bow of brass by mine arms,
36 Vi donis al mi la ŝildon de Via savo; Kaj Via favoro min grandigas.
And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy lowliness maketh me great.
37 Vi larĝigas mian paŝon sub mi, Por ke ne ŝanceliĝu miaj piedoj.
Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
38 Mi persekutas miajn malamikojn, kaj ekstermas ilin; Kaj mi ne revenas, ĝis mi ilin pereigas.
I pursue mine enemies and destroy them, And I turn not till they are consumed.
39 Mi pereigas kaj frakasas ilin, ke ili ne povas plu leviĝi; Ili falas sub miajn piedojn.
And I consume them, and smite them, And they rise not, and fall under my feet.
40 Vi ĉirkaŭzonas min per forto por la milito; Miajn atakintojn Vi ĵetas sub min.
And Thou girdest me [with] strength for battle, Thou causest my withstanders to bow under me.
41 Vi forkurigas de mi miajn malamikojn, Kaj miajn malamantojn mi ekstermas.
And mine enemies — Thou givest to me the neck, Those hating me — and I cut them off.
42 Ili rigardas ĉirkaŭen, sed ne venas helpanto; Al la Eternulo, sed Li ne respondas al ili.
They look, and there is no saviour; Unto Jehovah, and He hath not answered them.
43 Mi disfrotas ilin simile al polvo de la tero; Kiel stratan koton mi ilin disbatas kaj dispremas.
And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small — I spread them out!
44 Vi savas min de la ribeloj de mia popolo; Vi gardas min, ke mi estu ĉefo super la nacioj; Popolo, kiun mi ne konas, servas min.
And — Thou dost deliver me From the strivings of my people, Thou placest me for a head of nations; A people I have not known do serve me.
45 Aligentuloj respektegas min; Ili obeas min per atentaj oreloj.
Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they hearken to me.
46 Aligentuloj senfortiĝas, Kaj kuras terurite el siaj fortikaĵoj.
Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
47 Vivas la Eternulo; kaj benata estu mia Roko; Alte glorata estu mia Dio, la Roko de mia savo:
Jehovah liveth, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God — The Rock of my salvation.
48 Tiu Dio, kiu donas al mi venĝon Kaj submetas al mi popolojn;
God — who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
49 Kiu forkondukas min de miaj malamikoj, Altigas min super miaj atakintoj, Kaj savas min de perfortulo.
And bringing me forth from mine enemies, Yea, above my withstanders Thou raisest me up. From a man of violence Thou deliverest me.
50 Tial mi gloras Vin, ho Eternulo, inter la popoloj, Kaj pri Via nomo mi kantas.
Therefore I confess Thee, O Jehovah, among nations. And to Thy name I sing praise.
51 Li donas grandan helpon al Sia reĝo, Kaj faras favoraĵon al Sia sanktoleito, Al David kaj al lia idaro, por eterne.
Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!'

< 2 Samuel 22 >