< 1 Kroniko 6 >

1 La filoj de Levi: Gerŝon, Kehat, kaj Merari.
Fils de Lévi: Guershon, Kéhath et Mérari.
2 La filoj de Kehat: Amram, Jichar, Ĥebron, kaj Uziel.
Fils de Kéhath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
3 La infanoj de Amram: Aaron, Moseo, kaj Mirjam; kaj la filoj de Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, kaj Itamar.
Enfants d'Amram: Aaron, Moïse et Marie. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
4 Eleazar naskigis Pineĥason, Pineĥas naskigis Abiŝuan,
Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abishua;
5 Abiŝua naskigis Bukin, Buki naskigis Uzin,
Abishua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;
6 Uzi naskigis Zeraĥjan, Zeraĥja naskigis Merajoton,
Uzzi engendra Zérachia; Zérachia engendra Mérajoth;
7 Merajot naskigis Amarjan, Amarja naskigis Aĥitubon,
Mérajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achitub;
8 Aĥitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Aĥimaacon,
Achitub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;
9 Aĥimaac naskigis Azarjan, Azarja naskigis Joĥananon,
Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;
10 Joĥanan naskigis Azarjan (li estis tiu, kiu estis pastro en la domo, kiun Salomono konstruis en Jerusalem),
Jochanan engendra Azaria, qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
11 Azarja naskigis Amarjan, Amarja naskigis Aĥitubon,
Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achitub;
12 Aĥitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Ŝalumon,
Achitub engendra Tsadok; Tsadok engendra Shallum;
13 Ŝalum naskigis Ĥilkijan, Ĥilkija naskigis Azarjan,
Shallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
14 Azarja naskigis Serajan, Seraja naskigis Jehocadakon.
Azaria engendra Séraja; Séraja engendra Jéhotsadak;
15 Jehocadak iris en kaptitecon, kiam la Eternulo elpatrujigis la Judojn kaj la Jerusalemanojn per Nebukadnecar.
Jéhotsadak s'en alla, quand l'Éternel transporta Juda et Jérusalem par Nébucadnetsar.
16 La filoj de Levi: Gerŝon, Kehat, kaj Merari.
Fils de Lévi: Guershom, Kéhath et Mérari.
17 Jen estas la nomoj de la filoj de Gerŝon: Libni kaj Ŝimei.
Voici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimeï.
18 La filoj de Kehat: Amram, Jichar, Ĥebron, kaj Uziel.
Fils de Kéhath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
19 La filoj de Merari: Maĥli kaj Muŝi. Kaj jen estas la familioj de Levi laŭ iliaj patrodomoj:
Fils de Mérari: Machli et Mushi. Ce sont là les familles de Lévi, selon les maisons de leurs pères.
20 la idoj de Gerŝon: Libni; lia filo: Jaĥat; lia filo: Zima;
De Guershom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;
21 lia filo: Joaĥ; lia filo: Ido; lia filo: Zeraĥ; lia filo: Jeatraj.
Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jéathraï, son fils.
22 La idoj de Kehat: lia filo: Aminadab; lia filo: Koraĥ; lia filo: Asir;
Fils de Kéhath: Amminadab, son fils; Coré, son fils; Assir, son fils;
23 lia filo: Elkana; lia filo: Ebjasaf; lia filo: Asir;
Elkana, son fils; Ébiasaph, son fils; Assir, son fils;
24 lia filo: Taĥat; lia filo: Uriel; lia filo: Uzija; lia filo: Ŝaul.
Tachath, son fils; Uriel, son fils; Uzzija, son fils; Saül, son fils.
25 La filoj de Elkana: Amasaj kaj Aĥimot.
Fils d'Elkana: Amasaï et Achimoth; Elkana, son fils;
26 Elkana: la idoj de Elkana: lia filo: Cofaj; lia filo: Naĥat;
Elkana-Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
27 lia filo: Eliab; lia filo: Jeroĥam; lia filo: Elkana.
Éliab, son fils; Jérocham, son fils; Elkana, son fils.
28 La filoj de Samuel: la unuenaskito Vaŝni, kaj Abija.
Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.
29 La idoj de Merari: Maĥli; lia filo: Libni; lia filo: Ŝimei; lia filo: Uza;
Fils de Mérari: Machli; Libni, son fils; Shimeï, son fils; Uzza, son fils;
30 lia filo: Ŝimea; lia filo: Ĥagija; lia filo: Asaja.
Shimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.
31 Jen estas tiuj, kiujn David starigis por kantado en la domo de la Eternulo de post la tempo, kiam la sankta kesto trovis tie ripozejon;
Or voici ceux que David établit pour la direction du chant de la maison de l'Éternel, depuis que l'arche fut en lieu de repos.
32 ili servadis antaŭ la tabernaklo de kunveno per kantado, ĝis Salomono konstruis la domon de la Eternulo en Jerusalem; kaj ili stariĝadis al sia servado laŭ sia regularo;
Ils firent le service du chant devant la demeure du tabernacle d'assignation, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Éternel à Jérusalem; et ils faisaient leur service suivant la règle qui était prescrite.
33 jen estas tiuj, kiuj stariĝadis, kaj iliaj filoj: el la Kehatidoj estis la kantisto Heman, filo de Joel, filo de Samuel,
Voici ceux qui officiaient, avec leurs fils. D'entre les enfants des Kéhathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 filo de Elkana, filo de Jeroĥam, filo de Eliel, filo de Toaĥ,
Fils d'Elkana, fils de Jérocham, fils d'Éliel, fils de Thoach,
35 filo de Cuf, filo de Elkana, filo de Maĥat, filo de Amasaj,
Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Machath, fils d'Amasaï,
36 filo de Elkana, filo de Joel, filo de Azarja, filo de Cefanja,
Fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie,
37 filo de Taĥat, filo de Asir, filo de Ebjasaf, filo de Koraĥ,
Fils de Tachath, fils d'Assir, fils d'Ébiasaph, fils de Coré,
38 filo de Jichar, filo de Kehat, filo de Levi, filo de Izrael.
Fils de Jitsehar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.
39 Kaj lia frato Asaf, kiu staradis dekstre de li, Asaf, filo de Bereĥja, filo de Ŝimea,
Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite. Asaph, fils de Bérekia, fils de Shimea,
40 filo de Miĥael, filo de Baaseja, filo de Malkija,
Fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
41 filo de Etni, filo de Zeraĥ, filo de Adaja,
Fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja,
42 filo de Etan, filo de Zima, filo de Ŝimei,
Fils d'Éthan, fils de Zimma, fils de Shimeï,
43 filo de Jaĥat, filo de Gerŝon, filo de Levi.
Fils de Jachath, fils de Guershom, fils de Lévi.
44 La idoj de Merari, iliaj fratoj, staradis maldekstre: Etan, filo de Kiŝi, filo de Abdi, filo de Maluĥ,
Enfants de Mérari, leurs frères, à la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils d'Abdi, fils de Malluc,
45 filo de Ĥaŝabja, filo de Amacja, filo de Ĥilkija,
Fils de Hashabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
46 filo de Amci, filo de Bani, filo de Ŝemer,
Fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer,
47 filo de Maĥli, filo de Muŝi, filo de Merari, filo de Levi.
Fils de Machli, fils de Mushi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 Kaj iliaj fratoj, la Levidoj, estis destinitaj por ĉiuj servoj en la tabernaklo de la domo de Dio.
Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service de la demeure de la maison de Dieu.
49 Aaron kaj liaj filoj incensadis sur la altaro de bruloferoj kaj sur la altaro de incensado; ili estis destinitaj por ĉiuj servoj en la plejsanktejo, kaj por pekliberigi Izraelon, konforme al ĉio, kion ordonis Moseo, servanto de Dio.
Aaron et ses fils faisaient fumer les oblations sur l'autel des holocaustes et sur l'autel des parfums, vaquant à toute l'œuvre du lieu très-saint, et faisant l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait commandé Moïse, serviteur de Dieu.
50 Kaj jen estas la idoj de Aaron: lia filo: Eleazar; lia filo: Pineĥas; lia filo: Abiŝua;
Voici les enfants d'Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
51 lia filo: Buki; lia filo: Uzi; lia filo: Zeraĥja;
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zérachia, son fils;
52 lia filo: Merajot; lia filo: Amarja; lia filo: Aĥitub;
Mérajoth, son fils; Amaria, son fils; Achitub, son fils;
53 lia filo: Cadok; lia filo: Aĥimaac.
Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
54 Kaj jen estas iliaj loĝlokoj, laŭ iliaj vilaĝoj en iliaj limoj: al la idoj de Aaron, al la familioj de la Kehatidoj, ĉar al ili destinis la loto,
Voici leurs habitations, selon leurs enclaves, dans leurs limites. Aux enfants d'Aaron de la famille des Kéhathites (car le premier sort fut pour eux),
55 oni donis Ĥebronon, en la lando de Jehuda, kaj ĝiajn antaŭurbojn ĉirkaŭ ĝi;
On donna Hébron, au pays de Juda, et sa banlieue tout autour.
56 sed la kampon de tiu urbo kaj ĝiajn vilaĝojn oni donis al Kaleb, filo de Jefune.
Mais on donna à Caleb, fils de Jéphunné, le territoire de la ville et ses villages.
57 Al la idoj de Aaron oni donis la urbojn de rifuĝo: Ĥebronon, Libnan kaj ĝiajn antaŭurbojn, Jatiron, Eŝtemoan kaj ĝiajn antaŭurbojn,
Aux enfants d'Aaron on donna les villes de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eshthémoa et sa banlieue,
58 Ĥilenon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Debiron kaj ĝiajn antaŭurbojn,
Hilen et sa banlieue, Débir et sa banlieue,
59 Aŝanon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bet-Ŝemeŝon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Ashan et sa banlieue, Beth-Shémèsh et sa banlieue;
60 kaj de la tribo de Benjamen: Geban kaj ĝiajn antaŭurbojn, Alemeton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Anatoton kaj ĝiajn antaŭurbojn. La nombro de ĉiuj iliaj urboj en iliaj familioj estis dek tri urboj.
Et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Alémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes étaient treize en nombre, selon leurs familles.
61 Al la idoj de Kehat, kiuj restis el la familio de la tribo, oni donis de la duontribo de Manase laŭlote dek urbojn.
Aux enfants de Kéhath qui restaient, on donna par le sort dix villes de la tribu d'Éphraïm, de la moitié de la tribu de Dan, et de la demi-tribu de Manassé.
62 Al la idoj de Gerŝon laŭ iliaj familioj oni donis de la tribo Isaĥar, de la tribo Aŝer, de la tribo Naftali, kaj de la tribo Manase en Baŝan dek tri urbojn.
Aux enfants de Guershom, d'après leurs familles, on donna treize villes, de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Asser, de la tribu de Nephthali, et de la tribu de Manassé, en Bassan.
63 Al la idoj de Merari laŭ iliaj familioj oni donis de la tribo Ruben, de la tribo Gad, kaj de la tribo Zebulun laŭlote dek du urbojn.
Aux enfants de Mérari, d'après leurs familles, on donna, par le sort, douze villes, de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.
64 Kaj la Izraelidoj donis al la Levidoj la urbojn kaj iliajn antaŭurbojn.
Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs banlieues.
65 Ili donis laŭlote de la tribo de la Jehudaidoj, de la tribo de la Simeonidoj, kaj de la tribo de la Benjamenidoj tiujn urbojn, kiujn ili nomis laŭ la nomoj.
Ils donnèrent par le sort, de la tribu des enfants de Juda, de la tribu des enfants de Siméon, et de la tribu des enfants de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent par leurs noms.
66 Al kelkaj familioj el la idoj de Kehat oni donis urbojn, apartenontajn al ili, de la tribo Efraim.
Et pour les autres familles des enfants de Kéhath, les villes de leur territoire furent de la tribu d'Éphraïm.
67 Kaj oni donis al ili la urbojn de rifuĝo: Ŝeĥemon kaj ĝiajn antaŭurbojn, sur la monto de Efraim, Gezeron kaj ĝiajn antaŭurbojn,
On leur donna les villes de refuge, Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Éphraïm, Guézer et sa banlieue,
68 Jokmeamon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bet-Ĥoronon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
Jokméam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,
69 Ajalonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Gat-Rimonon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
70 kaj de la duontribo de Manase: Aneron kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bileamon kaj ĝiajn antaŭurbojn. Tio estis por la restintaj familioj de la Kehatidoj.
Et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue. On donna ces villes aux enfants des familles de Kéhath qui restaient.
71 Al la idoj de Gerŝon oni donis de la familioj de la duontribo de Manase: Golanon en Baŝan kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Aŝtaroton kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Aux enfants de Guershom, on donna de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Bassan et sa banlieue, et Ashtharoth et sa banlieue;
72 de la tribo Isaĥar: Kedeŝon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Dabraton kaj ĝiajn antaŭurbojn,
De la tribu d'Issacar, Kédès et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
73 Ramoton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Anemon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
74 de la tribo Aŝer: Maŝalon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Abdonon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
De la tribu d'Asser, Mashal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
75 Ĥukokon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Reĥobon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Hukok et sa banlieue, Réhob et sa banlieue;
76 de la tribo Naftali: Kedeŝon en Galileo kaj ĝiajn antaŭurbojn, Ĥamonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Kirjataimon kaj ĝiajn antaŭurbojn.
Et de la tribu de Nephthali, Kédès en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.
77 Al la ceteraj idoj de Merari oni donis de la tribo Zebulun: Rimonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Taboron kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Aux enfants de Mérari qui restaient, on donna, de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;
78 kaj transe de Jordan, kontraŭ Jeriĥo, oriente de Jordan, oni donis de la tribo Ruben: Beceron en la dezerto kaj ĝiajn antaŭurbojn, Jahacon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
Et au delà du Jourdain de Jérico, vers l'orient du Jourdain, de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
79 Kedemoton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Mefaaton kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Kédémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
80 kaj de la tribo Gad: Ramoton en Gilead kaj ĝiajn antaŭurbojn, Maĥanaimon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
Et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
81 Ĥeŝbonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Jazeron kaj ĝiajn antaŭurbojn.
Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.

< 1 Kroniko 6 >