< Psalms 88 >

1 A Song, a Psalm, by sons of Korah, to the Overseer, 'Concerning the Sickness of Afflictions.' — An instruction, by Heman the Ezrahite. O Jehovah, God of my salvation, Daily I have cried, nightly before Thee,
[Psalm Lun Tulik Natul Korah; Ac Heman, Mwet Ezra] O LEUM GOD su langoeyu, nga wowoyak ac tung len fon, Ac ke fong nga tuku nu ye motom.
2 My prayer cometh in before Thee, Incline Thine ear to my loud cry,
Lohng pre luk, Lipsre tung luk in suk kasru!
3 For my soul hath been full of evils, And my life hath come to Sheol. (Sheol h7585)
Tuh mwe keok puspis putati nu fuk Ac nga apkuran in misa. (Sheol h7585)
4 I have been reckoned with those going down [to] the pit, I have been as a man without strength.
Nga oana elos nukewa su apkuran in misa; Wanginla ku luk.
5 Among the dead — free, As pierced ones lying in the grave, Whom Thou hast not remembered any more, Yea, they by Thy hand have been cut off.
Sisila nga inmasrlon mwet misa, Nga oana mwet su anwuki ac pukpuki in kulyuk uh — Oana elos su kom tiana sifil esam, Su kom fah tia ku in sifilpa kasru.
6 Thou hast put me in the lowest pit, In dark places, in depths.
Kom sisyula nu in lufin mas loallana, Nu in luf se su arulana lohsr ac loal.
7 Upon me hath Thy fury lain, And [with] all Thy breakers Thou hast afflicted. (Selah)
Mulat lom putati toasr nu fuk Ac nga itungyuki ye noa in kasrkusrak lom.
8 Thou hast put mine acquaintance far from me, Thou hast made me an abomination to them, Shut up — I go not forth.
Kom oru tuh mwet kawuk luk in sisyula, Ac oru tuh nga in oana mwe srungayuk selos. Nga kauli ac tia ku in kaingkunla.
9 Mine eye hath grieved because of affliction, I called Thee, O Jehovah, all the day, I have spread out unto Thee my hands.
Mutuk losrla ke keok luk, LEUM GOD, nga sralak pouk Ac pre nu sum len nukewa.
10 To the dead dost Thou do wonders? Do Rephaim rise? do they thank Thee? (Selah)
Ya kom ac oru ma sakirik usrnguk nu sin mwet misa? Ya elos ac tukakek ac kaksakin kom?
11 Is Thy kindness recounted in the grave? Thy faithfulness in destruction?
Ya lungse kawil lom srumunyuk in kulyuk uh? Ya oaru lom srumunyuk ke acn in kunausten?
12 Are Thy wonders known in the darkness? And Thy righteousness in the land of forgetfulness?
Ya mwenmen lom liyeyuk in acn lohsr uh, Ku wo lom liyeyuk ke acn sin mwet mulkinyukla uh?
13 And I, unto Thee, O Jehovah, I have cried, And in the morning doth my prayer come before Thee.
LEUM GOD, nga pre nu sum in kasreyu. Nga pre nu sum ke lotutang nukewa.
14 Why, O Jehovah, castest Thou off my soul? Thou hidest Thy face from me.
Efu ku kom sisyula, LEUM GOD? Efu ku kom ngetla likiyu?
15 I [am] afflicted, and expiring from youth, I have borne Thy terrors — I pine away.
Nga nuna keok ac apkuran nu ke misa e ke nga srikyak, Nga totola ke ma toasr su kom kaiyu kac.
16 Over me hath Thy wrath passed, Thy terrors have cut me off,
Mulat upa lom itungyuwi — Mwe aksangeng lom kunausyula.
17 They have surrounded me as waters all the day, They have gone round against me together,
Ma inge apinyula oana sronot ke len nufon, Ac kuhlusyuwi ke siska nukewa.
18 Thou hast put far from me lover and friend, Mine acquaintance [is] the place of darkness!
Finne kawuk fototo luk, kom oru elos sisyula, Ac lohsr mukena pa nga liye uh.

< Psalms 88 >