< Psalms 80 >

1 To the Overseer. — 'On the Lilies.' A testimony of Asaph. — A Psalm. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubs — shine forth,
[Psalm lal Asaph] Porongekut, O Shepherd lun Israel, Lohng kut, kom su kol un sheep nutum; Kom su muta lucng liki posohksok lun cherub.
2 Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Thy might, and come for our salvation.
Fahkkomyak nu sin sruf lal Ephraim, Benjamin, ac Manasseh. Akkalemye ku lom nu sesr; Fahsru ac molikutla!
3 O God, cause us to turn back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
Folokinkutme, O God! Akkalemye pakoten lom nu sesr ac kut tufah moulla.
4 Jehovah, God of Hosts, till when? Thou hast burned against the prayer of Thy people.
O LEUM GOD Kulana, Putaka kom ac mulat ke pre lun mwet lom?
5 Thou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.
Kom ase asor oana mwe mongo nasr, Ac sie cup lulap ke sroninmuta tuh kut in nim.
6 Thou makest us a strife to our neighbours, And our enemies mock at it.
Kom oru tuh mutunfacl su raunikutla in mweun ke acn lasr, Ac mwet lokoalok lasr elos akkolukye kut.
7 God of Hosts, turn us back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
Folokinkutme, O God Kulana! Akkalemye pakoten lom nu sesr, ac kut tufah moulla.
8 A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it.
Kom use soko fain in grape Egypt me, Kom lusla mutunfacl liki acn selos ac yukwiya fain soko inge in acn selos.
9 Thou hast looked before it, and dost root it, And it filleth the land,
Kom sakunla acn se tuh elan yoki we Ac okah kac kapla loal, ac fain soko ah orakelik nu in acn sac nufon.
10 Covered have been hills [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
Lulin fain soko ah luliya inging ah, Ac lah kac uh luliya sak cedar lulap.
11 It sendeth forth its branches unto the sea, And unto the river its sucklings.
Lah kac ah lahelik som sun Meoa Mediterranean, Oayapa fahla nwe ke sun Infacl Euphrates.
12 Why hast Thou broken down its hedges, And all passing by the way have plucked it?
Efu ku kom kunausya kalkal ma oan raunela? Oru mwet nukewa su fahsr aliki elos kinis fahko kac.
13 A boar out of the forest doth waste it, And a wild beast of the fields consumeth it.
Pig inima elos longya Ac kosro lemnak elos kang.
14 God of Hosts, turn back, we beseech Thee, Look from heaven, and see, and inspect this vine,
Sifilpa forma nu sesr, O God Kulana! Ngeti inkusrao me nu facsr, Fahsru ac molela mwet lom.
15 And the root that Thy right hand planted, And the branch Thou madest strong for Thee,
Fahsru ac molela fain grape soko su kom yukwiya inge; Fain fusr soko su kapak arulana fokoko.
16 Burnt with fire — cut down, From the rebuke of Thy face they perish.
Mwet lokoalok lasr elos pakiya ac furreak, Liyalos ke kasrkusrak lom, ac kunauselosla.
17 Let Thy hand be on the man of Thy right hand, On the son of man Thou hast strengthened for Thyself.
Sruokya ac karingin mwet su kom sulela inge, Mutunfacl se su kom oru in arulana ku.
18 And we do not go back from Thee, Thou dost revive us, and in Thy name we call.
Kut ac fah tia sifil forla liki kom; Karinganang moul lasr, ac kut ac fah kaksakin kom.
19 O Jehovah, God of Hosts, turn us back, Cause Thy face to shine, and we are saved!
Folokinkutme, O LEUM GOD Kulana! Akkalemye pakoten lom nu sesr, ac kut tufah moulla.

< Psalms 80 >