< Psalms 73 >

1 A Psalm of Asaph. Only — good to Israel [is] God, to the clean of heart. And I — as a little thing, My feet have been turned aside,
Psaume d’Assaph. Ah! Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.
2 As nothing, have my steps slipped, For I have been envious of the boastful,
Pour moi, cependant, peu s’en faut que mes pieds n’aient bronché; pour un rien, mes pas auraient glissé.
3 The peace of the wicked I see, That there are no bands at their death,
Car je portais envie aux insensés: je voyais le bonheur des méchants.
4 And their might [is] firm.
En effet, ils sont à l’abri de ces coups qui amènent la mort, et leur force demeure intacte.
5 In the misery of mortals they are not, And with common men they are not plagued.
Ils n’ont pas leur part des misères humaines, ne subissent point les maux qui atteignent les autres.
6 Therefore hath pride encircled them, Violence covereth them as a dress.
Aussi sont-ils bouffis d’orgueil, et se drapent-ils dans leur violence comme dans un manteau.
7 Their eye hath come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
Leurs yeux brillent à travers la graisse; les fantaisies de leur cœur dépassent toute borne.
8 They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, From on high they speak.
Ils ricanent et se targuent méchamment de tyrannie; ils parlent du haut de leur grandeur.
9 They have set in the heavens their mouth, And their tongue walketh in the earth.
Leur bouche s’attaque au ciel, leur langue promène ses ravages sur la terre.
10 Therefore do His people return hither, And waters of fulness are wrung out to them.
C’Est pourquoi son peuple en arrive au même point, et il absorbe de larges rasades d’eau,
11 And they have said, 'How hath God known? And is there knowledge in the Most High?'
tout en disant: "Comment le Tout-Puissant peut-il savoir? Le Dieu suprême possède-t-il la science?"
12 Lo, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
Voyez ces méchants! Eternellement en sécurité, ils voient croître leur puissance.
13 Only — a vain thing! I have purified my heart, And I wash in innocency my hands,
C’Est donc en vain que j’ai gardé mon cœur pur, et lavé mes mains pour qu’elles fussent sans tache:
14 And I am plagued all the day, And my reproof [is] every morning.
je suis frappé sans relâche, ma peine se renouvelle chaque matin.
15 If I have said, 'I recount thus,' Lo, a generation of Thy sons I have deceived.
Si je me fusse décidé à redire tout cela, certes j’aurais commis une trahison contre toute une génération de tes enfants.
16 And I think to know this, Perverseness it [is] in mine eyes,
Je me mis donc à réfléchir pour comprendre la chose: ce fut une tâche pénible à mes yeux,
17 Till I come in to the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
jusqu’à ce que, pénétrant dans le sanctuaire de Dieu, je me fusse rendu compte de leur fin.
18 Only, in slippery places Thou dost set them, Thou hast caused them to fall to desolations.
Oui, tu les as mis sur un chemin glissant, tu les précipites dans la ruine.
19 How have they become a desolation as in a moment, They have been ended — consumed from terrors.
Oh! comme, en un instant, ils sont réduits à la désolation! Ils sont perdus, ils finissent dans l’épouvante.
20 As a dream from awakening, O Lord, In awaking, their image Thou despisest.
Comme un songe s’évanouit après le réveil, ainsi, Seigneur, quand tu te lèves, tu dissipes leurs vaines images.
21 For my heart doth show itself violent, And my reins prick themselves,
Ainsi, quand mon cœur s’aigrissait et que mes reins étaient transpercés,
22 And I am brutish, and do not know. A beast I have been with Thee.
j’étais un sot, ne sachant rien; j’étais comme une brute à ton égard.
23 And I [am] continually with Thee, Thou hast laid hold on my right hand.
Mais désormais je resterai toujours avec toi: tu as saisi ma main droite;
24 With Thy counsel Thou dost lead me, And after honour dost receive me.
tu me guideras par ton conseil, et finalement tu me recueilleras avec honneur.
25 Whom have I in the heavens? And with Thee none I have desired in earth.
Qui donc aurais-je sans toi au ciel? A côté de toi, je ne désire rien sur terre.
26 Consumed hath been my flesh and my heart, The rock of my heart and my portion [is] God to the age.
Ma chair peut se dissoudre ainsi que mon cœur, Dieu sera à jamais le rocher de mon cœur et mon partage.
27 For, lo, those far from Thee do perish, Thou hast cut off every one, Who is going a whoring from Thee.
Certainement ils périront ceux qui s’éloignent de toi; tu anéantis tous ceux qui te deviennent infidèles.
28 And I — nearness of God to me [is] good, I have placed in the Lord Jehovah my refuge, To recount all Thy works!
Pour moi, le voisinage de Dieu fait mon bonheur; j’ai mis ma confiance dans le Seigneur Dieu, prêt à proclamer toutes tes œuvres.

< Psalms 73 >