< Psalms 73 >

1 A Psalm of Asaph. Only — good to Israel [is] God, to the clean of heart. And I — as a little thing, My feet have been turned aside,
Žalm Azafovi. Jistě žeť jest Bůh dobrý Izraelovi, těm, kteříž jsou čistého srdce.
2 As nothing, have my steps slipped, For I have been envious of the boastful,
Ale nohy mé téměř se byly ušinuly, o málo, že by byli sklouzli krokové moji,
3 The peace of the wicked I see, That there are no bands at their death,
Když jsem horlil proti bláznivým, vida štěstí nešlechetných.
4 And their might [is] firm.
Nebo nebývají vázáni až k smrti, ale zůstává v cele síla jejich.
5 In the misery of mortals they are not, And with common men they are not plagued.
V práci lidské nejsou, a s lidmi trestáni nebývají.
6 Therefore hath pride encircled them, Violence covereth them as a dress.
Protož otočeni jsou pýchou jako halží, a ukrutností jako rouchem ozdobným přiodíni.
7 Their eye hath come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
Vysedlo tukem oko jejich; majíce hojnost nad pomyšlení srdce,
8 They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, From on high they speak.
Rozpustilí jsou, a mluví zlostně, o nátisku velmi pyšně mluví.
9 They have set in the heavens their mouth, And their tongue walketh in the earth.
Stavějí proti nebi ústa svá, a jazyk jejich po zemi se vozí.
10 Therefore do His people return hither, And waters of fulness are wrung out to them.
A protož na to přichází lid jeho, když se jim vody až do vrchu nalívá,
11 And they have said, 'How hath God known? And is there knowledge in the Most High?'
Že říkají: Jakť má o tom věděti Bůh silný? Aneb zdaž jest to známé Nejvyššímu?
12 Lo, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
Nebo aj, ti bezbožní jsouce, mají pokoj v světě, a dosahují zboží.
13 Only — a vain thing! I have purified my heart, And I wash in innocency my hands,
Nadarmo tedy v čistotě chovám srdce své, a v nevinnosti ruce své umývám.
14 And I am plagued all the day, And my reproof [is] every morning.
Poněvadž každý den trestán bývám, a kázeň přichází na mne každého jitra.
15 If I have said, 'I recount thus,' Lo, a generation of Thy sons I have deceived.
Řeknu-li: Vypravovati budu věci takové, hle, rodina synů tvých dí, že jsem jim křiv.
16 And I think to know this, Perverseness it [is] in mine eyes,
Chtěl jsem to rozumem vystihnouti, ale vidělo mi se pracno.
17 Till I come in to the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
Až jsem všel do svatyní Boha silného, tu jsem srozuměl poslední věci jejich.
18 Only, in slippery places Thou dost set them, Thou hast caused them to fall to desolations.
Jistě že jsi je na místech plzkých postavil, a uvržeš je v spustliny.
19 How have they become a desolation as in a moment, They have been ended — consumed from terrors.
Aj, jakť přicházejí na spuštění jako v okamžení! Mizejí a hynou hrůzami,
20 As a dream from awakening, O Lord, In awaking, their image Thou despisest.
Jako snové tomu, kdož procítí; Pane, když je probudíš, obraz ten jejich za nic položíš.
21 For my heart doth show itself violent, And my reins prick themselves,
Když zhořklo srdce mé, a ledví má bodena byla,
22 And I am brutish, and do not know. A beast I have been with Thee.
Nesmyslný jsem byl, aniž jsem co znal, jako hovádko byl jsem před tebou.
23 And I [am] continually with Thee, Thou hast laid hold on my right hand.
A však vždycky jsem byl s tebou, nebo jsi mne ujal za mou pravici.
24 With Thy counsel Thou dost lead me, And after honour dost receive me.
Podlé rady své veď mne, a potom v slávu přijmeš mne.
25 Whom have I in the heavens? And with Thee none I have desired in earth.
Kohož bych měl na nebi? A mimo tebe v žádném líbosti nemám na zemi.
26 Consumed hath been my flesh and my heart, The rock of my heart and my portion [is] God to the age.
Ač tělo i srdce mé hyne, skála srdce mého, a díl můj Bůh jest na věky.
27 For, lo, those far from Thee do perish, Thou hast cut off every one, Who is going a whoring from Thee.
Nebo aj, ti, kteříž se vzdalují tebe, zahynou; vytínáš ty, kteříž cizoloží odcházením od tebe.
28 And I — nearness of God to me [is] good, I have placed in the Lord Jehovah my refuge, To recount all Thy works!
Ale mně nejlépe jest přídržeti se Boha; pročež skládám v Panovníku Hospodinu doufání své, abych vypravoval všecky skutky jeho.

< Psalms 73 >