< Psalms 6 >

1 To the Overseer with stringed instruments, on the octave. — A Psalm of David. O Jehovah, in Thine anger reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.
Au chef de musique. Sur Neguinoth, sur Sheminith. Psaume de David. Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 Favour me, O Jehovah, for I [am] weak, Heal me, O Jehovah, For troubled have been my bones,
Use de grâce envers moi, Éternel! car je suis défaillant; guéris-moi, Éternel! car mes os sont troublés.
3 And my soul hath been troubled greatly, And Thou, O Jehovah, till when?
Mon âme aussi est fort troublée… Et toi, Éternel! jusques à quand?
4 Turn back, O Jehovah, draw out my soul, Save me for Thy kindness' sake.
Reviens, Éternel! délivre mon âme; sauve-moi à cause de ta bonté.
5 For there is not in death Thy memorial, In Sheol, who doth give thanks to Thee? (Sheol h7585)
Car on ne se souvient point de toi dans la mort; dans le shéol, qui te célébrera? (Sheol h7585)
6 I have been weary with my sighing, I meditate through all the night [on] my bed, With my tear my couch I waste.
Je suis las à force de gémir; toute la nuit je baigne ma couche, je trempe mon lit de mes larmes.
7 Old from provocation is mine eye, It is old because of all mine adversaries,
Mon œil dépérit de chagrin, il a vieilli à cause de tous ceux qui me pressent.
8 Turn from me all ye workers of iniquity, For Jehovah heard the voice of my weeping,
Retirez-vous de moi, vous, tous les ouvriers d’iniquité, car l’Éternel a entendu la voix de mes pleurs;
9 Jehovah hath heard my supplication, Jehovah my prayer receiveth.
L’Éternel a entendu ma supplication; l’Éternel a reçu ma prière.
10 Ashamed and troubled greatly are all mine enemies, They turn back — ashamed [in] a moment!
Tous mes ennemis seront honteux et fort troublés; ils s’en retourneront, ils seront confus en un moment.

< Psalms 6 >