< Psalms 3 >

1 A Psalm of David, in his fleeing from the face of Absalom his son. Jehovah, how have my distresses multiplied! Many are rising up against me.
David t'ap kouri pou Absalon, pitit li, lè li ekri sòm sa a. Seyè, ala anpil lènmi m' yo anpil! Ala anpil moun k'ap leve dèyè m' yo anpil!
2 Many are saying of my soul, 'There is no salvation for him in God.' (Selah)
Ala anpil moun k'ap pale sou mwen yo anpil! Y'ap di: Aa! Bondye p'ap delivre l'!
3 And Thou, O Jehovah, [art] a shield for me, My honour, and lifter up of my head.
Men ou menm, Seyè, w'ap toujou pran defans mwen. W'ap fè m' genyen batay la. Ou p'ap kite m' wont devan lènmi m' yo.
4 My voice [is] unto Jehovah: I call: And He answereth me from his holy hill, (Selah)
Mwen rele Seyè a ak tout fòs mwen. Li rete sou mòn ki apa pou li a, li reponn mwen.
5 I — I have lain down, and I sleep, I have waked, for Jehovah sustaineth me.
Mwen kouche, mwen dòmi, mwen leve anbyen, paske Seyè a ap soutni mwen.
6 I am not afraid of myriads of people, That round about they have set against me.
Mwen pa pè tout kantite moun sa yo ki sènen m' toupatou.
7 Rise, O Jehovah! save me, my God. Because Thou hast smitten All mine enemies [on] the cheek. The teeth of the wicked Thou hast broken.
Leve non, Seyè! Sove m' non, Bondye mwen! Ou bay tout lènmi m' yo yon souflèt. Ou kase dan mechan yo.
8 Of Jehovah [is] this salvation; On Thy people [is] Thy blessing! (Selah)
Se ou menm sèl, Seyè, ki ka sove nou. Beni tout pèp ou a.

< Psalms 3 >